Đã fixed, có thể nhấn nút PLAY bên dưới để nghe trực tiếp tại website.
Zanis Demonic Creation Intro voice line/Âm thanh lúc pick tướng Triệu Vân Kị Sĩ Tận Thế
► Mission received – Đã nhận nhiệm vụ
► Operation one (?), moving out – Đội số 1, di chuyển (Ad nghe không rõ chữ one, nên ko chắc)
► Returning to battle – Trở vào vùng chiến
Zanis Demonic Creation Athanor language/Ngôn ngữ Athanor của Triệu Vân Kị Sĩ Tận Thế
Skin này không sử dụng ngôn ngữ Athanor
Zanis Demonic Creation In game voice line (voice over)/Âm thanh trận đấu của Triệu Vân Kị Sĩ Tận Thế
► Heavenly strike – Thiên kích
► Your time is up – Ngươi đã hết giờ
► I need to rest before the next battle – Ta cần phải nghỉ ngơi cho trận chiến kế tiếp
► Human always make the same mistake – Loài người vẫn luôn phạm cùng sai lầm
► Futile resistance – Chống cự vô ích
► Even if my body dies, my spirit will last forever – Dù thể xác ta có chết đi, linh hồn vẫn bất diệt
► Âm thanh chết
► Âm thanh chết
► In the name of justice – Nhân danh công lý
► Happiness, suffering all worthless – Hạnh phúc, đau khổ, tất cả đều vô nghĩa
► True power shakes the leaf – Sức mạnh thực sử khẽ rung chiếc lá
► Mission completed – Sứ mệnh hoàn tất
► Stay and fight – Chiến đấu đến cùng
► Charging into the battle – Tiến vào trận chiến
► It’s over. – Kết thúc rồi
► Gale rush – Lướt gió (Câu này ad nghe không rõ)
► For shooters – Vì các xạ thủ
► We decide our own fate. – Chúng ta tự quyết định số phận của chính mình.
Thể loại: Game Liên Quân (Arena of Valor)
* Này là ad nhờ người khác nghe nhưng họ nghe cũng không ra :)). Bạn nào nghe được thì cứ comment bên dưới nhé. 😀
xin góp ý cái operation one là operation work nha AD
thank bạn ~ câu này ad có nhờ nhiều người Anh/Mỹ nghe và họ đưa ra kết quả chữ đó là one/work/squad/mark…
Trong các từ này thì one/squad thì rõ nghĩa hơn. Operation squad – đội đặc nhiệm/đội hành động
Work/mark để vào đây thì ko biết dịch sao luôn ~~
Cảm ơn bạn góp ý ♥
cái ulti là For soldiers! chứ ko phải For shooters nha AD. (from H.T.Sang)
Từ này ad cũng nhờ người bản xứ nghe hộ nhưng họ cũng chỉ nghe ra đc sooners/shooters… và chữ shooters được nhiều người xác nhận hơn. Còn chữ soldier có vẻ ko giống. Vì âm đầu mà Triệu Vân nói là /shoo…/ (xu) chữ sau nữa nghe ko rõ.
Bạn có thể nghe chữ soldier giọng mỹ và giọng Anh theo tự điển Cambridge tại đây. Sau đó nghe lại Triệu Vân nói.
Cảm ơn bạn góp ý ♥