Những câu nói của Triệu Vân Minh Chung Long Đế

Đối với các bài đăng từ năm 2023 trở trước, audio sẽ không thể phát, ad sẽ để link google drive để mọi người download/nghe online. Để khôi phục audio/download tướng skin mọi người liên hệ tại Facebook fan page or qua mục liên hệ ở đây hoặc để lại comment bên dưới.
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.




































Show 1 Establish a pact with the universe. – Lập minh ước cùng vũ trụ
Show 2 A thousand years is one era, and the rites and customs have been passed down to this day. – Ngàn năm luân chuyển, phong tục vẫn còn lưu truyền.
Show 3 Proclaim the heavens and earth to witness my vow. Engrave the sun and moon to witness my covenant. – Nguyện có trời đất chứng giám, cùng nhật nguyệt khắc ghi. (Trời đất chứng giám lời thề của ta. Nhật nguyệt khắc ghi minh ước của ta.)

Background music – Nhạc pick tướng

5 This blade has been sharpened. Who will be next to taste its edge? – Kiếm đã mài xong, kẻ nào tiếp theo dám thử?
7 In the past, our forefathers observed the celestial phenomena and studied the geography, recording these observations and writing them into texts, naming them All Things. – Tổ tiên ta ngày trước xem thiên tượng, dò địa hình, ghi chép thành sách, gọi là Vạn Vật Thư
8 Look far and wide at the mountains and rivers. Offer sacrifices to the mountain gods. – Ngắm non sông gấm vóc. Dâng lễ bái sơn thần.
9 Engrave All Things! – Khắc ghi Vạn Vật!
11 As the rivers decline I shall attempt to turn the tide – Sông có cạn ta sẽ lấp đầy.
12 You are the filth of this world and I am nearly cleaning up this filth – Ngươi là rác rưởi của thế giới này và ta sắp dọn sạch rác rưởi này.
14 Play the Huang Zhong tune play the Dalut (?) tune. Offering sacrifices to heaven to pray for clear skies and to the earth to wish for peace across the four seas. – Tấu khúc Hoàng Chung, khúc tấu Đại Lộc . Cúng tế Thiên Địa, mưa thuận gió hòa, tứ hải thái bình.
15 Delightful – Thú vị
16 Play the bells and chimes! – Rung chuông lên
17 I bear the responsibility of protecting them for a thousand years, gathering the essence of all things to condense the dragon’s soul. – Ta gánh vác trách nhiệm bảo vệ họ nghìn năm, tụ linh khí muôn loài ngưng tụ long hồn.
18 Strike the bell and drum to make a covenant with the universe. I shall protect this place and safeguard its civilization for generations to come. – Gõ chuông đánh trống, lập giao ước với vũ trụ. Ta sẽ bảo vệ nơi này, giữ gìn văn minh, lưu truyền hậu thế.
20 The forefathers established order between heaven and earth, stabilized the mountains and rivers. This was a thousand years ago, and now the shape of the mountains remains the same. – Tiên tổ, định thiên địa, an sơn hà. Ngàn năm đã trôi qua, núi non vẫn sừng sững như xưa.
21 Ritual vessels inherit the system of rites. Inscriptions record the ways of conduct, and history is maintained and passed down through bells and cauldrons. – Lễ vật truyền thừa Lễ Nghi. Văn tự khắc ghi lại đạo lý, chuông đỉnh lưu truyền sử sách.
22 Auspicious metals. We have been called history. You must exhibit the demeanor of elders. – Kim loại cát tường. Chúng ta được gọi là lịch sử. Ngươi phải thể hiện phong thái của bậc trưởng lão.
24 The scales are harmonious, the instruments are steady. – Âm luật hài hòa, nhạc khí ổn định.
25 Eradicating evil deeds is as easy for me as trimming weeds. – Tiêu diệt tà ma ngoại đạo đối với ta dễ như trở bàn tay.
27 I establish theories and pass them down for the forefathers. Though our forefathers are long gone, their achievements will not be obliterated. This can be called immortality. – Ta lập thuyết truyền lại cho tổ tiên. Dù tổ tiên đã khuất núi, công tích của họ sẽ không bị xóa nhòa. Có thể gọi là bất tử.
29 I have rung the bell. The rites are complete. Now it is time to return. – Ta đã đánh chuông. Lễ đã xong. Giờ là lúc quay về.
30 Send off the kitchen dog! – Đuổi chó
33 Cast the Great Cauldron! – Đúc Đại đỉnh!
34 Though I may die, the way of heaven will not perish. – Dù ta có chết, Thiên đạo cũng sẽ không diệt vong.
35 To ensure long-lasting continuation, be prudent in your words and actions, and maintain proper conduct. Do you remember? – Muốn trường tồn, phải cẩn trọng lời nói việc làm, giữ gìn đạo lý. Ngươi có nhớ chăng?
36 I once witnessed Suiren drilling wood to make fire. And now the light of those lamps illuminates the entire world. – Ta từng chứng kiến Toại Nhân lấy lửa bằng cách khoan gỗ. Giờ đây ánh sáng của những ngọn đèn ấy đã thắp sáng cả thế gian.
10 (xỉu)
23 (xỉu x2)
6 Hahaha
26 (biến về)
28 Uggggghhhhhhhhh
Triệu Vân Minh Chung Long Đế

Leave a Reply

Email của bạn sẽ không công bố ra bên ngoài. Hoặc bạn có thể đăng nhập bằng tài khoản mạng xã hội để bình luận mà không cần điền tên, địa chỉ mail và trả lời câu hỏi. Required fields are marked *