1. Con Đường Thiêng Liêng Hằng Sống là gì?

CON ĐƯỜNG THIÊNG- LIÊNG HẰNG SỐNG LÀ GÌ ?What is the Path of Eternal Life?
Hôm nay Qua giảng tiếp về chủ đề "Con đường Thiêng-Liêng hằng sống" mà Đức Phạm-Hộ-Pháp trước đây khi còn sanh tiền Ngài đã để thời giờ thuyết giảng liên tục trong nhiều đêm tại Đền-Thánh, về vấn đề nầy Ban tốc ký có ghi lại được những lời giảng giải ấy, còn lưu truyền đến ngày hôm nay sưu tập lại thành một quyển sách với nhan đề : "Con đường thiêng-liêng hằng sống". Today, I will continue to talk about the topic of "The Divine Path to Eternal Life." This is a topic that His Holiness Phạm Hộ Pháp previously spoke about in great detail over many nights at the Great Divine Temple. The stenographers were able to record his words, and they have been preserved to this day in a book entitled "The Divine Path to Eternal Life."
Qua không có tham vọng nói về những điều mắt thấy tai nghe trong cõi hư-linh kia mà Qua chỉ muốn nói với mấy em nghiã lý của hai chữ Hằng Sống. I do not have the ambition to speak about the things that I have seen and heard in the spiritual realm. Rather, I simply want to speak to you about the meaning of the two words "Eternal Life."
Mấy em biết rằng từ khi Đức-Chí-Tôn tạo lập ra càn khôn vũ-trụ nầy, với thời gian mọi sự việc đều biến thiên hết không có một cái gì đứng yên trong một thể trạng duy nhất. As you know, since the Supreme Being created the universe, everything has been in a state of flux. Nothing remains constant in a single state.
Mấy em nhìn lên bầu trời kia mấy em ngó thấy những vì tinh tú, ánh sáng mặt trời, quả đất nầy đây ngày đêm sáng tối đổi thay vị trí không lường, mấy em nhìn xuống mặt đất ngó thấy vạn vật sanh trưởng già nua rồi chết đi, thế hệ khác tiếp nối, mặt địa cầu thay đổi luôn luôn thì như vậy mọi thứ đều biến dịch.If you look up at the sky, you will see the stars, the sun, and the moon. They all change their positions day and night. If you look down at the earth, you will see that all things are born, grow old, and die. Generations succeed each other, and the surface of the earth is constantly changing. In this way, everything is in a state of flux.
Như thế sự sống là một lẽ biến dịch từ tạo thiên lập địa đến giờ, tại sao trong cửa đạo nầy lại nói đến một sự sống gọi là Hằng Sống.? Since life is a process of change from the beginning of time, why does in this religion speak of a life called "Eternal Life"?
Hằng là không thay đổi, không thay đổi ở chỗ nào? "Eternal" means unchanging. What does it mean to be unchanging?
Đó,Qua muốn nói chuyện với mấy em về ý nghĩa này thôi. This is what I want to talk to you about.
Con đường Thiêng Liêng Hằng Sống là con đường luân hồi chuyển kiếp của các đẳng cấp chơn linh. triết lý nầy bên nhà Phật đã có giải rõ rồi. The Divine Path to Eternal Life is the path of reincarnation for all souls. This philosophy has already been explained in detail by Buddhism.
Hôm nay trong cửa Đạo Tam-Kỳ Phổ-Độ Đức Chí Tôn đã ban cho chúng ta một đặc ân là "ngộ kiếp một đời tu cũng trở về cùng Thầy đặng" và Đức Chí Tôn cũng có hứa "Thầy đến để huờn nguyên chơn thần cho các con đắc đạo". Today, in the religion of The Great Way of Third Universal Salvation, the Supreme Being has granted us a special privilege: "Enlightenment, even those who only cultivate for one lifetime will return to the Master " the Supreme Being has also promised, "I have come to restore the spirit so that you may attain enlightenment."
Lời hứa ấy quả nhiên không sai sót và Đức Phạm Hộ-Pháp là một chứng nhân trong lịch sử. This promise is certainly true, and His Holiness Phạm Hộ Pháp is a witness to this in history.
Ngài đã đoạt đạo, đoạt pháp và chơn thần Ngài đã xuất ngoại xác thân trở về hội hiệp cùng Đức Chí Tôn, học hỏi được biết bao nhiêu điều bí yếu bí trọng và đem ra giảng dạy lại cho nhơn sanh hiểu thấu bằng cách thuật lại và giải thích các ý tưởng đó. He attained the Way and the Dharma, and his spirit left his physical body and returned to unite with the Supreme Being. He learned many profound secrets and brought them back to teach humanity, explaining them in a way that we can understand.
Lúc ấy nhơn sanh chưa có đủ trình độ tâm linh tấn hóa để có thể rời khỏi xác thân và đi như Ngài được, cũng có những người khác đoạt pháp được vậy nhưng không phải nhiều người. At that time, humanity did not yet have the spiritual development necessary to leave their bodies and travel as he did. There were others who also attained the Dharma, but they were few in number.
May duyên cho chúng ta hạnh ngộ Tam Kỳ Phổ Độ lập công bồi đức, tu tâm dưỡng tánh, đoạt phép huyền vi đặng trở về cùng Đức Chí Tôn sống một cuộc đời gọi là Hằng Sống. It is fortunate for us that we have encountered the Third Universal Salvation and have the opportunity to establish merit and virtue, cultivate our hearts and minds, and attain the magical power to return to the Supreme Being and live a life called "Eternal Life."
Lẽ hằng sống ở chỗ nào mấy em có rõ thấu không? Do you understand where eternal life resides?
Bây giờ Qua nói như vầy cho mấy em dễ hiểu. Let me explain it in a way that is easy to understand.
Mấy em thử tưởng tượng mấy em mở một cái túi pháp, cái túi quyền phép Hư Linh ra, mấy em gom hết những ý tưởng, những nhận thức của mình về yếu tố thời gian và không gian, bỏ vào trong cái túi ấy. Imagine that you open a magic bag, a bag of spiritual power. You gather all of your thoughts and perceptions of time and space and put them inside the bag.
Mấy em cột túi ấy lại, đừng cho những tư tưởng đó xen lẫn vào trong sự suy nghĩ của mấy em, cột cho chặt lại, treo lủng lẳng ở một bên Chơn Thần của mấy em, rồi mấy em dòm lại sự sống của thân xác nầy. You tie the bag tightly so that these thoughts cannot interfere with your thinking. Tie it tightly, and hang it dangling on one side of your spirit and look again at the life of your physical body.
Hình ảnh thân xác của mấy em đây do một khối tế bào cấu kết lại, có một dáng vẻ đẹp, xấu, thanh bai, trẻ hay già đến một mức độ nào đó và mấy em tiếp tục nuôi sống nó ngày mai, ngày mốt, năm sau, mười năm nữa, vài mươi năm nữa, mấy em tưởng tượng xem hình thể lúc đó có còn giữ y được như cái hình thể của mấy em ngày hôm nay không? Qua chắc chắn là không được. The image of your physical body is made up of a mass of cells that have been combined together. It has a certain appearance, whether beautiful or ugly, rich or poor, young or old. You continue to nourish it day after day, year after year. Can you imagine whether the body will still be the same in ten or twenty years? I am sure it will not be the same.
Trong nội thân của mình các tế bào sanh ra, già và tự hủy, sanh ra tế bào mới, máu huyết cũng vậy tinh thần của mấy em ngày hôm nay suy nghĩ như thế này là đúng, ngày mai kia các em suy nghĩ cũng khác đi, lẽ tấn hoá buộc nó phải như vậy.Within your body, cells are born, grow old, and die. New cells are born. Your blood also changes. Your thoughts today are different from your thoughts tomorrow. The law of evolution forces this to happen.
Như vậy sự Hằng Sống là sự sống không thay đổi có ở chỗ nào đâu? So where does eternal life, unchanging life, reside?
Dầu cho mấy em có thoát xác trở về nơi cõi Thiêng Liêng chăng nữa thì chơn linh kia cũng tấn hoá, nó cũng biến đổi với thời gian. Even if you escape from your body and return to the spiritual world, your spirit will still evolve and change over time.
Cho nên nếu nói về hình thể vạn vạn vật sinh tồn trong càn-khôn vũ-trụ nầy hay là nói hẹp lại trên mặt địa cầu nầy, sự sống của hình thể vạn loại không có đứng nguyên mà luôn luôn biến dịch. Therefore, if we speak of the physical form of all living things in the universe, or even more narrowly, on the earth, the life of the physical form of all kinds of things does not remain the same, but is always changing.
Nhưng khi mấy em tu hành đoạt pháp đặng thì Thần của mấy em trở nên sáng suốt vô cùng, sự sáng suốt đó làm cho mấy em nhớ lại những gì mà mấy em đã thi thố trong kiếp sanh của mình, rõ ràng nó là một cuồn phim của ký ức mình ghi lại tất cả những gì mình đã làm, đã nghĩ.However, when you cultivate and attain the Dharma, your spirit becomes infinitely clear. This clarity allows you to remember everything you have experienced in your life. It is like a movie of your memories that records everything you have done and thought.
Mình làm mình nghĩ cái gì, nó ghi lại y như vậy rất trung thực. It records everything you do and think, exactly as it is.
Bây giờ mình giở cuồn phim ra coi lại thì những hình ảnh, những âm thanh ấy hiện ra nguyên vẹn y như trạng thái thực của nó ở thời gian trước,tức là lúc mình đang diễn ra những việc làm hay là những tư tưởng đó.Now, when you play back the movie, the images and sounds appear exactly as they were in the past, when you were doing those things or having those thoughts.
Vì vậy cho nên sự sống của tánh linh con người gọi là ký ức thì không có thay đổi. nó chụp hình nó ghi lại, có như thế nào nó ghi lại như thế đó, nó tồn tại vĩnh viễn nên gọi là Hằng Sống. Therefore, the life of the human spirit, called memory, does not change. It takes a picture, it records, and it records exactly what it is. It exists forever, and that is why it is called eternal life.
Qua nói thêm một điều nầy nữa cho rõ về lẽ biến dịch hình thể của sự sống. I would like to add one more thing to clarify the changing nature of the physical form of life.
Ngày hôm nay mấy em đang đứng ở vị trí nầy, rồi một lúc nữa hay là ngày mai mấy em cũng đứng tại đó, mấy em đứng yên vị trí đó cho tới ngày mai trong khoảng không gian hẹp nơi căn nhà nầy, mấy em thấy không có gì thay đổi nhưng mà thực ra trong khoảng không gian lớn, vị trí đứng của mấy em đã thay đổi rất nhiều. You are standing here today, and you will be standing here again in a moment or tomorrow. You will remain in this position until tomorrow within the small space of this house. You may not see any change, but in reality, your position has changed greatly in the larger space.
Tại sao? Why is this?
Tại vì quả đất này luôn di chuyển xung quanh mặt trời trên quỹ đạo của nó và cứ 24 giờ trôi qua nó xoay tròn trên mình nó một vòng tạo thành hiện tượng ngày và đêm. Because the earth is always moving around the sun in its orbit, and every 24 hours it rotates on its axis, creating the phenomenon of day and night.
Mấy em đứng yên một chỗ trên mặt đất nhưng qủa đất lăn tròn và di chuyển thì mấy em cũng lăn tròn và di chuyển theo. You are standing still on the ground, but as the earth rotates and moves, you are also rotating and moving.
Cũng tỉ như mấy em ngồi yên trên băng ghế chiếc xe đò, xe chạy trên mặt đường 100 km/h tức nhiên mấy em cũng di chuyển trên mặt đường 100km/h. It is the same as sitting still on a bus seat. The bus is traveling at 100 km/h, so you are also traveling at 100 km/h. This is the factor of time.
Đó là yếu tố thời gian, còn nói về yếu tố không gian con người của mấy em ngày hôm nay đây mấy em sống với hình thể này, mặt mũi như thế này, tư duy như thế này mấy em đang nói chuyện với bạn bè của mình. Now let's talk about the factor of space. The human being that you are today is living with this body, this face, and this way of thinking. You are talking to your friends.
Ngày mai kia mấy em đi du lịch chơi leo lên đỉnh núi nào đó thì cũng con người của mấy em cũng mặt mũi đó cũng tư duy đó nhưng mà khả năng mấy em cũng đã khác. Tomorrow, you will go on a trip and climb to the top of a mountain. The same human being, with the same face and the same way of thinking, will have different abilities.
Con người của mấy em hôm nay ở dưới chân núi, tay chỉ chạm mặt đất, con người của mấy em đứng trên đỉnh núi kia tay sờ đụng mây, một con người hai vị trí hai khả năng khác nhau do hai yếu tố không gian tạo ra sự khác biệt ấy. The human being that you are today is at the foot of the mountain, your hands touching the ground. The human being that you are on the top of the mountain is touching the clouds. The same human being, in two different places, with two different abilities, created by the two factors of space.
Qua lấy hai ví dụ đó để kết luận rằng: với thời gian và không gian sự sống của con người luôn luôn thay đổi. I use these two examples to conclude that: with time and space, the life of a human being is always changing.
Lẽ Đạo là như thế và chúng ta tìm về với Đức Chí Tôn là tìm về với sự sống nơi cõi hư linh kia và chúng ta sẽ bắt gặp những hình ảnh quá khứ trong ký ức của chơn thần mình. This is the way of the Tao, and when we seek to return to the Supreme Being, we are seeking to return to the life of the spiritual world. We will encounter the images of the past in the memory of our spirit.
Vì vậy mà cổ nhân có nói rằng: mọi việc chúng ta đã làm đều có Thiêng Liêng ghi chép không sai sót một mải lông. That is why the ancients said: everything we do is recorded by the Divine, without a single hair missing.
Cái hình ảnh của mấy em ngày hôm qua ở dưới chân núi, cái hình ảnh của mấy em ngày mai ngày mốt kia ở một vị trí khác thì nó đổi thay nhưng mà ký ức của chơn thần mấy em khi nhớ lại thì nó nhớ nguyên vẹn không có gì sai sót hết. The image of you yesterday at the foot of the mountain, the image of you tomorrow or the day after in a different place, it changes, but the memory of your spirit when you remember it, it remembers perfectly, without any mistakes.
Những điều mấy em đã làm, đã nghĩ, ở đâu, diễn ra như thế nào nó đều được ghi lại như một cuồn phim. What you have done, what you have thought, where you have been, how it happened, it is all recorded like a movie.
Cuồn phim của vật chất với thời gian hình ảnh sẽ mờ đi còn cuồn phim của Thánh Linh trong chơn thần con người gọi là cái linh của Đức Chí Tôn đặt để nơi con người của mình, nó không phai cho nên gọi nó là Hằng Sống. The movie of matter will fade with time, but the movie of the Holy Spirit in the spirit of man, called the soul of the Supreme Being placed in man, it does not fade, and that is why it is called Eternal Life.
Càn khôn vũ trụ nầy là một đại bộ phận mà mỗi thân thể con người chúng ta đây, Qua cũng vậy mấy em cũng vậy là một tiểu bộ phận, mình chiêm nghiệm sự sống trong tiểu bộ phận của mình thì hiểu được lẽ huyền vi của đại bộ phận kia. The universe is a large part, and each of our human bodies, including mine and yours, is a small part. By contemplating life in the small part, we can understand the mysterious principles of the large part.
Trong chơn thần mấy em có ký ức gọi là cái linh của Thượng-Đế đặt để nơi đó thì vũ-trụ kia nguyên hình của nó là một đại bộ phận cũng có cái linh lớn gọi là Chí Linh, thêm tiếng Đấng vào là để tỏ lòng tôn kính. In your spirit, there is a memory called the soul of the Supreme Being, placed there by the Supreme Being. The universe, in its original form, is a large part that also has a great soul called the Supreme Soul. The word "Supreme" is added to show respect.
Linh đó là ký ức của vũ-trụ, nó nhơ lại, nó ghi lại, nó tồn trữ tất cả những gì mà vạn linh và vạn loại đã biểu hiện ra trên dòng thời gian và không gian. This soul is the memory of the universe. It remembers, records, and stores everything that all living beings and all kinds of things have manifested in the stream of time and space.
Cái linh đó ghi lại hình ảnh sự sống từ tạo Thiên lập Địa đến giờ bất biến, còn sự diễn tiến trong vũ-trụ thì biến dịch. This soul records the image of life from the beginning of time to the present, unchanging. However, the evolution of the universe is constantly changing.
Chỗ bất biến đó gọi là Hằng Sống. That which is unchanging is called Eternal Life.
Chúng ta tìm về với cái linh ấy chẳng những chúng ta bắt gặp hình ảnh của quá khứ mà còn bắt gặp những hình ảnh của tương lai sẽ diễn ra như thế nào. When we return to this soul, we will not only encounter images of the past, but also images of how the future will unfold.
Sự sống của nhơn loại sẽ xảy ra như thế nào là do nơi quả kiếp của họ trong quá khứ và hiện tại tạo thành những nhân duyên tác động với nhau định hình tương lai gần buộc nó xảy ra đúng y như vậy. The life of humanity will unfold in the way that the karmic results of their past and present lives create the causes and conditions that interact with each other to shape the near future, forcing it to happen exactly as it is.
Với yếu tố thời gian và sự sáng tạo khôn ngoan của tánh linh con người thì chính nhân loại tạo ra được tương lai của họ. With the element of time and the wise creativity of the human spirit, it is humanity itself that creates its own future.
Những hình ảnh bắt gặp trong cõi hư linh ở tương lai xa vời là do quả kiếp của con người định hành tàng ở tương lai gần của họ cộng với những sự sáng tạo trong khoảng thời gian sắp tới, họ ý thức được lẽ Đạo và họ sống như thế nào đó thì tương lai kia sẽ vẽ ra những hình ảnh mà người tu đoạt pháp thấy đặng. The images encountered in the spiritual realm in the distant future are due to the karmic results of human life that are stored in their near future, combined with the creative acts that they will perform in the near future. If they are aware of the principles of the Tao and live accordingly, then the future will paint a picture that those who cultivate and attain the Dharma will be able to see.
Mấy em, mấy anh, mấy chị sẽ đoạt đặng và có quyền đoạt đặng nếu biết nghe lời Đức Chí Tôn dạy bảo và thực hành y như vậy. You, my brothers and sisters, will be able to attain it and have the right to attain it if you know how to listen to the teachings of the Supreme Being and practice them accordingly.
Chúng ta tìm về với Đức Chí Tôn là tìm về với lẽ Hằng Sống ấy. When we return to the Supreme Being, we return to the Eternal Life.
Một ngày mai kia Qua tưỏng tượng rằng giờ phút ấy mấy em hội hiệp lại với nhau thì ôi biết bao nhiêu là điều hạnh phúc cho chúng ta. I imagine that one day in the future, when you all come together, it will be a time of great happiness for us.
Qua tưởng dầu cho giàu sang danh vọng, uy quyền thế mấy ở thế gian nầy cũng không thể so sánh đặng. I believe that even the greatest wealth, fame, and power in this world cannot compare to it.
Qua cám ơn mấy em đã để tâm suy nghĩ theo dõi những điều Qua giảng giải. I thank you for listening attentively to what I have to say.