Pháp Ngữ Của Hòa Thượng Tuyên Hóa – Dharma Words of Venerable Master Hsuan Hua


Pháp Ngữ Của Hòa Thượng Tuyên Hóa Dharma Words of Venerable Master Hsuan Hua
Có người nói: Tôi là Phật thiệt! A! Phật thiệt là bạn, vậy Phật giả là ai? Cũng như tổng thống, chẳng bao giờ ngài nói: Tôi là tổng thống thiệt! Nói vậy thì ai là tổng thống giả? Từ đây mà suy ra: hễ nói cái gì thiệt, thì hẳn việc đó có vấn đề. Some people say, "I am a true Buddha!" Ah! If you are a real Buddha, then who is the false Buddha? It's like the president, he would never say, "I am the real president!" If he said that, then who is the fake president? From this, we can deduce that whenever someone says something is real, there must be a problem with it.
Hãy làm mọi việc thiện: tức là bạn hãy tu hạnh thanh tịnh. Không thanh tịnh thì không phải là thiện. Thanh tịnh tức là thiện. Do all good deeds: This means you should cultivate pure conduct. If it's not pure, it's not good. Purity is goodness.
Bạn cho rằng ăn chay thì ăn trứng cũng được? Cũng được! Chờ tới khi bạn đầu thai làm gà rồi khi đó bạn sẽ hiểu (phận làm gà) chính do ăn trứng gà mà ra. You think it's okay to eat eggs if you're a vegetarian? Sure! Wait until you're reborn as a chicken, then you'll understand that being a chicken comes from eating chicken eggs.
Nếu bạn chẳng thể đoạn trừ ái dục thì dù bạn xuất gia tám vạn đại kiếp, bạn cũng chỉ phí thời giờ, tạo tội nghiệp ở trong đạo Phật. If you can't cut off love and desire, even if you leave home for eighty thousand great eons, you're just wasting time and creating bad karma within Buddhism.
Cây không gốc thì sẽ khô héo. Người không gốc thì phải chết. A tree without roots will wither and die. A person without roots will also die.
Bất luận bịnh thống gì cũng do oan nghiệp, chủ nợ tới đòi nợ. Bịnh là sao? Bịnh cũng là cách thuyết pháp, giúp người ta biết thân thể này là khổ, sinh lão bịnh tử là khổ. Lúc nào nó cũng có thể tìm đến bạn. Nó sẽ đánh điện tín, điện thoại hay gởi thư tới nhắn nhủ bạn (dưới hình thức là bịnh khổ). Chẳng những bạn có thể bị bịnh, mai này sẽ phải chết. No matter what illness you have, it's due to karmic debts, creditors coming to collect. What is illness? Illness is also a way of teaching the Dharma, helping people realize that this body is suffering, that birth, old age, sickness, and death are suffering. It can come to you at any time. It will send you a telegram, a phone call, or a letter (in the form of sickness and suffering). Not only can you get sick, but you will also die one day.
Có sinh ra thì phải già đi, sinh bịnh rồi phải chết. Quá trình ấy dạy mình phải biết cái khổ của chuỗi sinh lão bịnh tử, để mình chuẩn bị làm sao giải thoát, không bị khí số ràng buộc. Do đó vô luận là có bịnh gì, bạn cũng phải phát tâm bồ đề, sinh lòng giác ngộ, xem mọi thứ là vô thường, đau khổ, chân không và vô ngã. Làm được vậy thì bịnh cũng là chuyện tốt. Birth leads to aging, sickness, and then death. This process teaches us the suffering of the cycle of birth, old age, sickness, and death, so that we can prepare to liberate ourselves and not be bound by fate. Therefore, no matter what illness you have, you must generate the Bodhi mind, develop an awakened heart, and see everything as impermanent, suffering, empty, and without self. If you can do that, then even illness is a good thing.
Người biết Phật pháp thì không tranh, không tham, không cầu, không ích kỷ, không tự lợi, không nói dối. Những thứ như ngũ nhãn, lục thông, v.v… đều là thứ thừa thải, tu mà cầu những thứ đó thì cũng tựa như leo cây để tìm cá. People who know the Buddhadharma do not contend, are not greedy, do not seek, are not selfish, do not seek personal gain, and do not lie. Things like the five eyes, six spiritual powers, etc., are all superfluous. Seeking these things is like climbing a tree to find fish.
Các bạn nếu học thuộc lòng nhuần nhuyễn Kinh Lăng Nghiêm, thì nhất định sẽ khai phát đại trí huệ, hoạch được biện tài vô ngại. If you memorize the Shurangama Sutra thoroughly, you will definitely develop great wisdom and attain unobstructed eloquence.
Trong thời Mạt Pháp, người bạch y công nhiên nhận đồ cúng dường, hoằng dương Phật pháp. Bạch y tức là người tại gia. Họ công nhiên tụng đám cho người, làm lễ siêu độ, giảng quẻ xăm. Họ lợi dụng Phật giáo để kiếm cơm ăn, áo mặc. In the Dharma-Ending Age, white-robed laypeople openly accept offerings and propagate the Buddhadharma. White-robed means laypeople. They openly perform funeral rites, liberation ceremonies, and interpret divination sticks. They use Buddhism to make a living.
Quỷ thì chỉ ăn cái tánh của đồ cúng; chúng chẳng cần tiền bạc, thực phẩm. Nếu có tiền, bạn nên làm chút chuyện công đức rồi hồi hướng cho các vong hồn. Nếu bạn mua những thứ xe hơi giấy, tiền giấy, tàu bay giấy, nhà giấy…. để đốt cúng thì thật là mê muội tới cực điểm. Ghosts only eat the essence of offerings; they don't need money or food. If you have money, you should do some meritorious deeds and dedicate the merit to the deceased. If you buy paper cars, paper money, paper airplanes, paper houses, etc., to burn as offerings, that's extremely foolish.
Ðốt tiền giấy thành tro rồi thì bạn làm sao biết nó có hiệu quả gì chớ? Nếu nói đốt rồi vẫn có hiệu quả (tức là người chết có thể dùng được tiền do bạn đốt), thế thì người tây phương chẳng được bà con đốt tiền giấy cho họ, phải chăng họ đều trở thành những con quỷ nghèo mạt? Phải chăng: Tây phương không quỷ nghèo, đông phương không thần giàu! After burning paper money into ashes, how do you know if it's effective? If you say that burning it is still effective (meaning the deceased can use the money you burned), then Westerners whose relatives don't burn paper money for them, do they all become poor ghosts? Are there no poor ghosts in the West and no wealthy deities in the East?
Trọn đời, tôi không muốn đi tụng đám, phóng diệm khẩu, làm pháp hội Thủy Lục, là bởi vì tôi chẳng có đức hạnh. Ðạo không đủ để cảm hóa người, đức không đủ để dạy dỗ ai. Tự mình chưa siêu độ được mình thì làm sao siêu độ được vong hồn. Ðó là lý do tôi không có gan làm những chuyện ấy. Throughout my life, I haven't wanted to perform funeral rites, release flaming mouths, or conduct Water and Land Dharma Assemblies because I have no virtue. My Way is not enough to influence people, my virtue is not enough to teach anyone. I haven't even liberated myself, so how can I liberate the deceased? That's why I don't have the guts to do those things.
Pháp môn niệm Phật: người già vì năm tháng chẳng là bao, nên tốt nhất là niệm Phật. Người trẻ, vì đời còn dài nên cũng thích hợp để tu niệm Phật. Người trung niên, sau khi đã kinh nghiệm rõ ràng mọi chuyện trên đời rồi, cũng nên niệm Phật. Kẻ bịnh, không biết bao giờ sẽ chết, cần gấp niệm Phật. Lúc không bịnh, lợi dụng khi thân thể còn khỏe, tốt nhất là niệm Phật. The Pure Land practice of reciting the Buddha's name: The elderly, because their remaining years are few, should especially recite the Buddha's name. The young, because their lives are long, are also suitable for reciting the Buddha's name. The middle-aged, after experiencing the ups and downs of life, should also recite the Buddha's name. The sick, not knowing when they will die, urgently need to recite the Buddha's name. When you're not sick, take advantage of your good health and it's best to recite the Buddha's name.
Mỗi người đều nên chính tâm tu thân. Chính tâm tức là không nghĩ loạn, nghĩ tạp nhạp lăng xăng, tưởng những chuyện không chính đáng. Tâm chính thì quỷ chẳng tới tìm bạn. Ví như cái bát đồ ăn của con mèo đầy dẫy ruồi bu. Ðó là bởi đồ ăn quá dơ dáy. Nếu không có cái bát ấy thì ruồi nhặng chẳng bay tới. Nếu tâm bạn như thế nào thì sẽ chiêu cảm thứ tương tự tới. Không phải quỷ từ ngoài tới, mà do trong tâm (tạp nhiễm của bạn) mời tới. Everyone should have a proper mind and cultivate themselves. A proper mind means not having scattered or improper thoughts. If your mind is proper, ghosts won't come looking for you. For example, a cat's food bowl is full of flies. That's because the food is too dirty. If there were no bowl, the flies wouldn't come. If your mind is a certain way, it will attract similar things. It's not that ghosts come from outside, but your (impure) mind invites them in.
Không gặp ma, làm sao nhìn thủng hồng trần? Không chịu khổ, làm sao quyết chí chân tu? Không nên để trí óc thông minh lừa mình, cho rằng cái gì mình cũng biết. Kỳ thật mình chẳng biết gì. Khi cảnh giới tới thì mình bị nó lay chuyển đến độ luống cuống cả tay chân! Without encountering demons, how can you see through the red dust? Without enduring hardship, how can you resolve to truly cultivate? Don't let your cleverness deceive you into thinking you know everything. In reality, you know nothing. When a situation arises, you're so flustered you don't know what to do!
Sau khi thọ giới rồi, bạn hãy nhất định làm sứ giả cho nhà Phật, làm đội ngũ của đạo Phật, làm vị đại tướng quân, đại anh hùng, đại hào kiệt trong Phật giáo. Không nên cẩu thả, tùy tiện, cứ theo thói hư tật xấu, ngày ngày đùa giỡn nhởn nhơ, chẳng có vẻ gì là kẻ vừa thọ giới cả. After taking the precepts, you must become a messenger for the Buddha, part of the Buddha's retinue, a great general, a great hero, a great outstanding figure in Buddhism. Don't be careless, casual, following your bad habits, playing around all day, not acting like someone who has just taken the precepts.
Không nên tán loạn: Gặp ai cũng rào đón xã giao, mà tự mình chẳng chút dụng công tu hành. Bạn phải biết làm sao tu: Nói nhiều quá không tốt. Kẻ phú quý không nói nhiều. Nói nhiều thì nhân cách thấp hèn. Thấp hèn thì không có giá trị. Người quý lời nói chậm, là vậy. Don't be scattered: You meet people and engage in social niceties, but you don't cultivate diligently. You must know how to cultivate: Talking too much is not good. The wealthy don't talk much. Talking too much lowers your character. Low character has no value. Those who speak slowly are valued, that's why.
Trong phạm vi của luật nhân quả thì phạm tội tà dâm là nghiêm trọng nhất. Sự trừng phạt còn ghê gớm nữa: Một người lúc sống phạm giới tà dâm bao nhiêu lần, thì khi chết sẽ bị một cái cưa lớn cưa thân người ấy từ đầu xuống chân bấy nhiêu lần. Sinh tiền kết hôn một trăm lần thì chết rồi bị cưa một trăm lần. Within the scope of the law of cause and effect, the crime of sexual misconduct is the most serious. The punishment is also terrible: However many times a person commits sexual misconduct in their life, that's how many times their body will be sawed from head to toe after death. If you marry a hundred times in your life, you'll be sawed a hundred times after you die.
Bởi vì mình chẳng thể nhìn xuyên suốt, không thể buông xả, do đó trong pháp hữu vi, pháp vô vi, thứ có tướng, thứ không tướng, mình bị ràng buộc rối rắm. Lúc ấy vì chẳng thể nhận thức rõ ràng (cảnh giới, hay kinh nghiệm trước mắt, hay chân lý bất biến) nên mình cứ dật dờ (như lết chân lội bùn). Trong vòng lục đạo luân hồi, cứ mãi tiếp tục sinh tử. Because we can't see through things, can't let go, we are entangled in conditioned dharmas, unconditioned dharmas, things with form, and things without form. At that time, because we can't clearly recognize (the situation, the experience before us, or the unchanging truth), we just muddle along (like wading through mud). In the cycle of the six realms, we continue to experience birth and death.
Ðọc Kinh Lăng Nghiêm là để khai trí huệ. Ðọc Kinh Pháp Hoa là để thành Phật. Nên nói: Khai huệ là Lăng Nghiêm; thành Phật là Pháp Hoa. Kinh Hoa Nghiêm thì quy nguyên: Trở về gốc. Ai ai cũng từ trong pháp giới này lưu xuất; ai ai cũng sẽ trở về với pháp giới. Các bạn nên tuyển lựa một bộ kinh mà các bạn cảm thấy vui thích nhất thì nó mới khế cơ (hợp với căn cơ bạn). Ðã có pháp khế cơ rồi , bạn hãy nghiên cứu nó, không nên ngày ngày cứ lo làm tiền, quên mất Phật pháp. Reading the Shurangama Sutra is to develop wisdom. Reading the Lotus Sutra is to become a Buddha. Therefore, it is said: Developing wisdom is the Shurangama; becoming a Buddha is the Lotus. The Avatamsaka Sutra is about returning to the source. Everyone flows out from this Dharma Realm; everyone will return to the Dharma Realm. You should choose a sutra that you enjoy the most, then it will be suitable for your capacity (match your disposition). Once you have a suitable dharma, you should study it, don't just focus on making money every day and forget about the Buddhadharma.
Việc lớn trong đời mình: Quy y Tam Bảo. The most important thing in your life: Taking refuge in the Triple Gem.
Quy y Tam Bảo thì dựa vào hai chữ chân thành. Không chân thành, bạn sẽ làm cho có lệ, cẩu thả vô trách nhiệm, chẳng có cảm ứng gì . Taking refuge in the Triple Gem relies on two words: sincerity and earnestness. Without sincerity, you'll just go through the motions, be careless and irresponsible, and there will be no response.
Mỗi sáng khi ngủ dậy, bạn hãy đối diện với Phật phát bốn điều thệ nguyện. Bốn lời nguyện này Bồ Tát nào cũng phát. Mỗi đêm bạn hãy kiểm thảo, tự hỏi xem: Chúng sinh vô biên thệ nguyện độ, mình đã độ ai chưa? Nếu chưa, hãy ráng độ. Phiền não vô tận thệ nguyện đoạn, mình đã đoạn chưa? Nếu chưa, phải đoạn nó đi. Pháp môn vô lượng thệ nguyện học, mình đã học chưa? Nếu chưa, hãy tìm thời gian rỗi rảnh giữa lúc bận bịu công việc để đọc chút kinh điển, xem sách Phật dạy. Phật đạo vô thượng thệ nguyện thành,mình hiện tại là phàm phu, chưa thành Phật, phải mau tu hành thì mới thành Phật được. Every morning when you wake up, face the Buddha and make the four great vows. These four vows are made by all Bodhisattvas. Every night, you should reflect and ask yourself: Sentient beings are boundless, I vow to liberate them, have I liberated anyone? If not, strive to do so. Afflictions are endless, I vow to cut them off, have I cut them off? If not, cut them off. Dharma doors are limitless, I vow to learn them, have I learned them? If not, find time in your busy schedule to read some sutras and Buddhist teachings. The unsurpassed Buddha Way, I vow to attain it, I am currently an ordinary person, I have not yet attained Buddhahood, I must cultivate quickly to attain Buddhahood.
Người học Phật không nên chạy rong. Suốt đời cứ chạy cùng hết chùa này đến chùa khác, mà rốt cuộc chẳng chút sở đắc: Không biết giảng kinh, không biết niệm Phật, cũng chẳng biết lễ sám. People who learn Buddhism shouldn't run around. They run around all their lives from one temple to another, but in the end, they gain nothing: They don't know how to expound the sutras, they don't know how to recite the Buddha's name, and they don't know how to perform repentance ceremonies.
Tìm cầu bái phỏng một vị thiện tri thức: Ngay trong giới xuất gia cũng rắn rồng lẫn lộn, không phân rõ ràng. Bạn đi lộn vào chốn bàng môn tả đạo thì thật nguy hại. Nếu đi lầm lẫn vào chỗ kẻ tà sư thuyết pháp thì nguy hại càng lớn hơn nữa. Seeking out and visiting a good spiritual friend: Even among the Sangha, there are dragons and snakes mixed together, it's not clearly distinguishable. If you accidentally enter a place of heretical teachings, it's very dangerous. If you mistakenly go to a place where a false teacher is expounding the Dharma, the danger is even greater.
Ở trong chùa, bạn nên nói chuyện liên hệ đến phật lý, đến tu hành. Ðừng nên nói người này thế này, người nọ thế kia, toàn chuyện thị phi. Càng nói thì bạn càng đọa lạc. Càng đọa lạc thì càng khó tu học Phật pháp. Vì sao bạn trì chú mà quên hoài? Vì bạn quá tán loạn. Vì sao tụng kinh mà không nhớ? Vì bạn quá tán loạn. In the temple, you should talk about Buddhist principles and cultivation. Don't talk about this person being like this, that person being like that, all gossip. The more you talk, the more you fall. The more you fall, the harder it is to cultivate the Buddhadharma. Why do you forget your mantras? Because you're too scattered. Why can't you remember the sutras? Because you're too scattered.
Biết lắng nghe thì dù tôi có chửi bới người ta, bạn cũng nghe thành diệu pháp. Dù tôi có đánh người ta, bạn cũng cho rằng đó là pháp thức tỉnh họ thật đúng lúc. Không biết lắng nghe, thì tôi có dùng cách gì gia trì bạn, giúp đỡ bạn, bạn cũng cảm thấy vô nghĩa, vô lý. If you know how to listen, even if I scold someone, you'll hear it as wonderful Dharma. Even if I hit someone, you'll think it's a timely awakening for them. If you don't know how to listen, then no matter how I try to bless you or help you, you'll find it meaningless and unreasonable.
Muốn tôi lên trời: chẳng khó gì. Giáo hóa người Mỹ là khó nhất. If you want me to ascend to heaven: it's not difficult. Teaching Americans is the most difficult.
Muốn tôi độn thổ: chẳng khó gì. Giáo hóa người Mỹ là khó nhất. If you want me to go through the earth: it's not difficult. Teaching Americans is the most difficult.
Muốn gà trống đẻ trứng: chẳng khó gì. Giáo hóa người Mỹ là khó nhất. If you want a rooster to lay eggs: it's not difficult. Teaching Americans is the most difficult.
Bạn cho rằng được người ta dập đầu đảnh lễ là mình ngon lành lắm sao? Bạn hãy tự hỏi mình có đạo đức gì? Có trí huệ chăng? Có xứng đáng để người ta cung kính chăng? Ðáng để người ta sùng bái chăng? Bạn hãy thường hồi quang phản chiếu như vậy. You think that being prostrated to is a big deal? You should ask yourself, do you have any virtue? Do you have any wisdom? Are you worthy of people's respect? Are you worthy of people's reverence? You should constantly reflect like this.
Cúng dường người xuất gia, bạn cần có con mắt biết chân lý (trạch pháp nhãn). Nên cúng dường người tu hành thanh tịnh. When making offerings to monastics, you need to have the Dharma-selecting eye. You should make offerings to those who cultivate purity.
Phật thuyết tam tạng, mười hai loại kinh điển, đều không ngoài mục đích phá bỏ chấp trước của người ta. Song le mình không chịu nghe lời Phật dạy, lại làm kẻ phản đồ: chấp trước mãi cái TÔI. The Buddha's three baskets of teachings, the twelve types of scriptures, are all aimed at breaking people's attachments. However, we refuse to listen to the Buddha's teachings and become rebels instead: we are always attached to the "self."
Lúc tôi tới, chẳng có gì. Lúc ra đi, tôi cũng chẳng muốn gì. Tôi chẳng muốn lưu lại dấu vết gì trên trần gian. Tôi từ hư không tới, sẽ về với hư không. When I came, I had nothing. When I leave, I don't want anything either. I don't want to leave any trace in the world. I came from emptiness, I will return to emptiness.

Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.
Khuyến mãi Tết:
  • Đăng ký 3 tháng sẽ được 6 tháng sử dụng.
  • Đăng ký 6 tháng sẽ được 1 năm sử dụng.
  • ...
  • Đặc biệt, tài khoản vĩnh viễn giảm ngay 50%!
Khuyến mãi đến hết ngày 04/02/2025.