0 ZERO The Fool | 0 GÃ KHỜ |
---|---|
With light step, as if earth and its trammels had little power to restrain him, a young man in gorgeous vestments pauses at the brink of a precipice among the great heights of the world. | Nhẹ bẫng những bước chân, như thể trần thế và bao xiềng xích chẳng thể nào kìm hãm, một chàng trai trẻ trong xiêm y lộng lẫy dừng chân bên bờ vực thẳm, giữa những đỉnh non cao vời vợi của thế gian. |
He surveys the blue distance before him-its expanse of sky rather than the prospect below. | Chàng trai phóng tầm mắt về khoảng không xanh biếc phía xa – đắm mình trong cái bao la của bầu trời hơn là đoái hoài đến viễn cảnh dưới chân. |
His act of eager walking is still indicated, though he is stationary at the given moment; his dog is still bounding. | Dáng vẻ hăm hở vẫn còn đó, dù cho khoảnh khắc này chàng đang đứng yên; chú chó của chàng vẫn tung tăng nhảy nhót. |
The edge which opens on the depth has no terror; it is as if angels were waiting to uphold him, if it came about that he leaped from the height. | Mép vực hun hút chẳng gieo nên nỗi kinh hoàng; tựa như có những thiên thần đang chực chờ để nâng đỡ, nếu chàng quyết gieo mình từ đỉnh cao. |
His countenance is full of intelligence and expectant dream. | Gương mặt chàng ngời lên nét thông tuệ và những mộng ước trông chờ. |
He has a rose in one hand and in the other a costly wand, from which depends over his right shoulder a wallet curiously embroidered. | Một tay chàng nâng đóa hồng, tay kia giữ cây gậy quý, vắt qua vai là chiếc tay nải thêu thùa tinh xảo. |
He is a prince of the other world on his travels through this one-all amidst the morning glory, in the keen air. | Chàng là một hoàng tử từ thế giới khác, đang du hành qua chốn dương gian này — giữa huy hoàng sớm mai, trong khí trời tinh khôi. |
The sun, which shines behind him, knows whence he came, whither he is going, and how he will return by another path after many days. | Vầng dương, tỏa rạng sau lưng, tỏ tường nơi chàng đến, chốn chàng đi, và cả con đường khác mà chàng sẽ trở về sau bao ngày phiêu bạt. |
He is the spirit in search of experience. Many symbols of the Instituted Mysteries are summarized in this card. | Chàng là linh hồn trên hành trình tìm kiếm trải nghiệm. Vô vàn biểu tượng của các Huyền Nghi Thiêng liêng được gói trọn trong lá bài này. |
Which reverses, under high warrants, all the confusions that have preceded it. | Một lá bài mà, nó mang trong mình quyền năng tối cao để đảo ngược mọi hỗn loạn từng xảy ra trước đó. |
In his Manual of Cartomancy, Grand Orient has a curious suggestion of the office of Mystic Fool, as apart of his process in higher divination. | Trong cuốn Sách Chỉ dẫn Bói bài, học giả Grand Orient đã đưa ra một kiến giải lạ lùng về chức vị của Gã Khờ Huyền Bí, như một phần trong quá trình tiên tri bậc cao của mình. |
But it might call for more than ordinary gifts to put it into operation. | Nhưng có lẽ phải cần đến những thiên phú phi thường mới có thể vận hành được diệu pháp ấy. |
We shall see how the card fares according to the common arts of fortune-telling. | Chúng ta sẽ xem lá bài này được diễn giải ra sao trong các thuật bói toán thông thường. |
The conventional explanations say that the Fool signifies the flesh, the sensitive life, and by a peculiar satire its subsidiary name was at one time the alchemist. | Những diễn giải cổ điển cho rằng Gã Khờ tượng trưng cho phần xác thịt, cho cuộc sống duy cảm, và bằng một sự châm biếm đặc biệt, tên gọi khác của nó từng là Nhà Giả Kim. |
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.