Background music – Nhạc pick tướng
► Discerning virtue from vice, directing the human spirit, the jail heed the command, purging darkness and malevolence – Biện biệt thiện ác, dẫn đạo tinh thần nhân loại, giám ngục nghe ta hiệu lệnh, thanh trừ trừ hắc ám, tà ác.
► Born into this world by celestial design, yet our destiny lies in the hands of our own decisions – Sinh ra trên thế gian là thiên ý an bài, nhưng vận mệnh cuối cùng lại do chính tay chúng ta nắm giữ.
► Seek cause and effect, judge right from wrong – Cầu nhân quả, minh thị phi (Tìm kiếm nhân quả, phân biệt chánh tà)
► (Biến về)
► Governing the edict of judgement, untarnished amidst the expensive celestial realm above, untarnished amidst the bustling multitude of myriad existence below – Chấp chưởng mệnh lệnh phán quyết, thì trên không nhiễm thiên giới xa hoa, dưới không váy bẩn tạp niệm giữa phồn hoa náo nhiệt
► When the gloom is driven away, every corner will be embraced by the divine sunlight – Khi màn đêm tăm tối bị đẩy lùi, mọi ngóc ngách đều được tắm trong ánh sáng thần thánh
► How can the authority of the law be disregarded? – Sao có thể xem nhẹ quyền uy của pháp luật?
► I order, goodness and wickedness made evidence – Ta ra lệnh, thiện và ác phải có bằng chứng rõ ràng
► Âm thanh tướng
► Evil begone – Ác ma lui ra!
► The hearts of divine artifacts are fickle, only the hearts of the people are constant – Tâm của thần khí thì hằng biến, duy chỉ nhân tâm là bất biến. (fickle: hay thay đổi; constant: không thay đổi)
► A person of virtue embraces the concept of punishment, leading to enduring order and everlasting harmony – Người có đức hạnh hiểu rõ vai trò của hình phạt, nhờ đó trật tự được bền vững và hòa bình được vĩnh cửu
► Guard morality! Be unafraid of evil! – Bảo vệ đạo đức, không sợ tà ác.
► Truth stands above all – Chân lý trên tất cả.
► Being in a glorious palace, do not forget the deep abyss – Thân dù ở cung điện huy hoàng, xin chớ quên vực sâu vạn trượng.
► The tiny spark is now present, I have no regrets in this life – Tia sáng le lói đã xuất hiện, ta không còn điều gì hối tiếc trong đời này.
► Eliminate evil and ensure the strong do not bully the weak, enforce laws and regulations so the weak do not fear the strong – Loại trừ cái ác, không để kẻ mạnh hiếp đáp người yếu, chấp pháp nghiêm minh để kẻ yếu không còn lo sợ kẻ mạnh.
► Demons corrupt the mind, straying from one’s genuine intentions, how can one bear to recklessly accuse with false charges? – Tà ma làm bại hoại nhân tâm, khiến con người lạc khỏi chính nghĩa. Làm sao có thể nhẫn tâm vu oan người khác bằng những lời buộc tội sai lầm?
► To eradicate evil one must address its root cause – Muốn diệt trừ cái ác, cần phải nhổ tận gốc rễ của nó.
► Probe their words, behold their ways, fathom their essence, and perceive the depths of their hearts – Dò xét lời nói, quan sát hành vi, thấu hiểu bản chất, mới nhận thức tâm địa của họ.