21 – Làm người đứng giữa xã hội phải tìm phương lập vị mình

Q.3/21: LÀM NGƯỜI ĐỨNG GIỮA XÃ HỘI PHẢI TÌM PHƯƠNG LẬP VỊ MÌNH.THOSE WHO STAND IN SOCIETY MUST FIND A WAY TO ESTABLISH THEIR POSITION
Tại Đền Thánh thời Tý,At the Great Divine Temple, midnight,
rằm tháng giêng năm Canh Dần (1950)Full moon of the 1st lunar month of the year of Canh Dần (1950)
Đêm nay là đêm Rằm Thượng Nguơn tức nhiên là cái lễ tối yếu tối trọng của Đạo buổi khai niên đó vậy, bình thường ngoài đời dầu cho quan dân, tứ dân, tứ thứ: Sĩ, Nông, Công, Thương, Ngư, Tiều, Canh, Mục, họ thường đi lễ đầu năm kiếm hiểu coi giá trị của mình trong một năm qua thể nào.Tonight is the full moon of the Upper Cycle (Thượng Nguơn), which is the most essential, most important ceremony of the Religion at the beginning of the year. Normally, in worldly life, whether officials or commoners, the four classes of people: Scholars, Farmers, Artisans, Merchants, Fishermen, Woodcutters, Cultivators, Herders – they often go to ceremonies at the beginning of the year to find out what their value was in the past year.
Ngày nay Bần Đạo bắt chước theo họ tìm hiểu cân lường thử coi giá trị của chúng ta đã là phần tử của thánh thể Đức Chí Tôn ra thể nào.Today, I imitate them to try to understand and measure our value as elements of the divine body of the Supreme Being.
Hội Thánh, mấy em nam, nữ lưỡng phái còn trong hàng Tín Đồ nghe Qua nói rõ: Thánh thể Đức Chí Tôn không phải Chức Sắc Thiên Phong mà thôi, các phần trong nền Chánh Giáo của Ngài mấy em phải biết trong thân thể của mấy em thế nào chẳng phải đầu óc mặt mũi tay chân là cơ quan trọng hệ gọi là trọng yếu, dầu cho một sợi tóc móng tay cũng trọng yếu vậy; các phần tử trong thánh thể của Đức Chí Tôn Qua nói rõ chẳng phải Chức Sắc Thiên Phong mà trọng yếu, chính mình bản đồ của Đức Chí Tôn đã vẽ rõ: Trên Đại Từ Phụ dưới là mấy em đó đa nghe!Sacerdotal Council, young men and women of both sexes who are still in the ranks of Followers, listen to me clearly: The divine body of the Supreme Being is not just the Divinely Ordained Dignitaries. The parts in His True Religion, you must know, are like in your own bodies – it's not just the head, face, hands, and feet that are important systems called essential. Even a strand of hair or a fingernail is also essential. The elements in the divine body of the Supreme Being, I say clearly, it's not that only the Divinely Ordained Dignitaries are important. The very map that the Supreme Being drew is clear: Above is the Great Merciful Father, and below are you!
Chớ chẳng phải thánh thể Đức Chí Tôn là Chức Sắc Thiên Phong mà thôi, bây giờ Qua nói: Qua thuyết đêm nay cho mấy em Tín Đồ nam, nữ với mấy đứa nhỏ hậu tấn nghe đó vậy phải để ý hơn hết nghe!It's not that the divine body of the Supreme Being is only the Divinely Ordained Dignitaries. Now, I say: I preach tonight for you, the male and female Followers, and for the young successors to hear. You must pay utmost attention!
Phàm chúng ta đã sanh trưởng làm người đứng giữa xã hội nhơn quần chúng ta đương nhiên phải tìm phương lập vị mình, ai ai cũng như ai, nhưng sở dụng của mỗi người đều muốn làm thế nào cho giá trị mình trên thiên hạ lẽ hằng nó vẫn vậy, khi lập thân danh của mình rồi dầu muốn dầu không trí não mình vẫn so sánh cân lường định giá trị của nó coi hạng nhơn sanh nào, mình đứng vào hàng phẩm nào và thân danh của mình giá trị bực nào lẽ tự nhiên trí óc ai cũng vẫn vậy.When we are born and grow up as people standing in human society, we naturally must find a way to establish our position. Everyone is like everyone else, but the aspiration of each person is to make their value greater than others in the world; that's always the case. When one has established one's reputation and status, whether one wants to or not, one's mind still compares and measures, determining its value, which class of people one belongs to, what rank one stands in, and what level of value one's reputation and status have. Naturally, everyone's mind is like that.
Chúng ta ngó thấy một vị quan chẳng cần nói cao kỳ cho đến Vương Đế công thần chỉ lấy bực thường theo quan viên có sứ mạng cầm quyền trị dân, có cái sở hướng định chí của họ làm thế nào để lưu lại miệng đời cái danh tiết yếu trọng, danh để cho thiên hạ tôn sùng kính nễ, vì thế cho nên trường quan lại không luận để lại một phương sống là Tam Cang Ngũ Thường, còn ba hạng nữa, trước khi xuất sĩ buộc mình phải cho có đủ là liêm, khiết, để lại trong trí não thiên hạ một cái giá trị.We see an official, no need to speak of high ranks like Kings, Emperors, or meritorious officials, just take the ordinary rank of officials who have the mission to govern the people. They have the aspiration to determine how to leave behind in the mouths of the world an essential and important reputation, a reputation for people to venerate and respect. That is why the official class, it is said, leaves behind a way of life: the Three Bonds and Five Constant Virtues (Tam Cang Ngũ Thường). There are three more categories: before becoming an official, one must ensure one has enough integrity and purity, to leave a value in the minds of people.
Nhà giàu làm lụng cực nhọc cốt yếu làm cho có của tô điểm danh giá của mình; tôi không được sang mà đều tôi có của tôi làm oai cũng được vậy, lẽ tự nhiên thời đại nó vẫn vậy, lấy giá trị nó cân lường giá trị, coi nó lập cho mình năng lực bao nhiêu, khinh trọng quí hèn dường bao, chúng ta ngày nay cũng vậy, mấy em cũng vậy, phàm mấy em cũng nghe một lời huyền bí thiêng liêng của Đại Từ Phụ đến cùng chúng ta với một phương pháp phi thường là ngòi bút, đến đặng tương thân, tương ái với chúng ta và cả thảy đều nghe đều ngó thấy đều xu hướng chạy theo Ngài, chịu biết bao nhiêu khổ não truân chuyên cùng Đạo, ít nữa mình phải kiếm coi cái hy sinh của mình ở đâu, chạy theo Ngài giá trị thế nào là lẽ tự nhiên phải vậy, ta phải làm cho được đặng định giá trị của mình.The rich work hard, primarily to acquire wealth to adorn their reputation; "I may not be noble, but I have wealth, I can be imposing too." Naturally, the times are like that. They use its value to measure value, to see how much power it establishes for them, how light or heavy, noble or base. We today are also like that, you are also like that. You have all heard a sacred, mysterious word from the Great Merciful Father who came to us through an extraordinary method, the pen, to come and be intimate, to love us. And everyone has heard, has seen, has inclined towards, run after Him, endured so much suffering and hardship with the Religion. At the very least, one must find where one's sacrifice lies, what is the value of following Him? Naturally, it must be so. We must achieve it to determine our own value.
Bần Đạo nói dầu cho bực Công Khanh Vương Hầu Khanh Tể giá như phú hữu tứ hải thế nào đi nữa nội trong một kiếp sanh là hết, chúng ta ngó thấy trường đời nào là Đài Tần Đảnh Hớn, ngày nay danh thể có còn tồn tại chăng?I say, even if one is a Duke, Marquis, Minister, or Grand Councilor, even if one is as wealthy as "possessing the four seas," within a single lifetime, it is all over. We see the worldly stage, like the Towers of Qin and the Palaces of Han – do their reputations and statuses still exist today?
Chúng ta đặng ngó thấy trên mặt địa cầu nầy đã có một quyền hạn trị thế biết bao nhiêu danh giá cao trọng, nhơn loại đã lập vị nơi mặt thế này, chúng ta chỉ đọc lại mấy trang sử không có chi lạ, là sự giàu sang của họ tạo để nơi mặt địa cầu này, đời này qua đời kia biết bao nhiêu là giai đoạn.We can see that on this earth, there has been an authority ruling the world with so much noble reputation and status, humanity has established positions in this world. We just read a few pages of history; it's nothing strange. It is the wealth they created and left on this earth, generation after generation, so many stages.
Sự tồn tại của nó chẳng khác như cái bông sớm nở tối tàn không giá trị chi hết.Its existence is no different from a flower that blooms in the morning and withers in the evening, worthless.
Chúng ta để trí não so sánh bao nhiêu đi nữa, chúng ta chỉ ngó thấy hình bóng bất quá như ánh sáng hào quang của mặt Trời đi ngang qua cửa sổ mà thôi, không có chi trọng hệ.No matter how much we use our minds to compare, we only see a shadow, at most like the light of the sun's halo passing through a window, nothing significant.
Đương nhiên bây giờ chúng ta đã ngó thấy con đường trước mắt giục thúc nhơn loại tranh đấu vì danh lợi, quyền thế, thế nào chúng ta móc cân tinh thần để định giá trị coi, thấy rằng không có giá trị chi hết, như giấc chiêm bao, giấc huỳnh lương mộng mà thôi.Naturally, now we see the path before our eyes, urging humanity to struggle for fame and profit, for power and position. How can we use our spiritual scale to determine the value? We see that it has no value at all, like a dream, a dream of golden millet.
Chúng ta mang danh ra trước thời kỳ ngộ Đạo, đứng giữa con đường Đức Chí Tôn đi ngang qua đầu chớ không thấy hình ảnh của Ngài, nhưng chúng ta cũng hưởng được mùi vị sống, mùi vị thiêng liêng của Ngài chỉ biết được điều mượn mảnh hình hài xác thịt này làm con thuyền Bát Nhã độ thế cứu đời, lấy cả khối trí óc tinh thần này làm câu kinh vô tự đặng chuyển cả tinh thần loài người tiến tiến triển trên mặt nhơn đạo của họ, đặng bảo thủ cái sống còn trên mặt thế gian nầy, đem mảnh thân nầy đưa trong tay Đức Chí Tôn cho Ngài lập phương cứu khổ, chẳng phải sống của đời mà thôi, chúng ta còn đảm nhiệm cái sứ mạng thiêng liêng quí hóa hơn trước, chúng ta còn lấy linh hồn chúng ta làm mực thước đặng cứu vớt các linh hồn sa đọa làm cho họ có danh giá cao trọng.We carried our names before the time of enlightenment, standing in the middle of the path where the Supreme Being passed by, but we did not see His image. Yet, we still enjoyed the flavor of life, His sacred flavor. We only know to borrow this physical body to be the Prajna Boat to save the world, to take this entire mind and spirit as unwritten sutras to transform the entire spirit of humanity, to progress on their human path, to preserve what remains on this earth, to offer this body into the hands of the Supreme Being for Him to establish a means to relieve suffering. It's not just the life of the Temporal Way; we also undertake a sacred mission, more precious than before. We also take our souls as a measuring stick to save the fallen souls, to give them noble reputation and status.
Bần Đạo nói sơ qua bao nhiêu đó cho cả thảy con cái Đức Chí Tôn để ý tìm coi thể nào rồi tự định giá trị lấy mình.I have spoken briefly that much for all the children of the Supreme Being to pay attention and find out how, and then determine their own value.
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.