Q.3/23: ĐỨC CHÍ TÔN LÀ CHA CỦA CHƠN LINH, CÒN TRÍ NÃO VÀ XÁC THỊT LÀ DO ĐỨC PHẬT MẪU ĐÀO TẠO. | THE SUPREME BEING IS THE FATHER OF THE SOUL (CHƠN LINH), WHILE THE MIND AND PHYSICAL BODY ARE CREATED BY THE BUDDHA MOTHER |
---|---|
Tại Báo Ân Từ ngày rằm tháng 2 năm Canh Dần (1950) | At Báo Ân Từ (Temple of Gratitude), full moon day of the 2nd lunar month of the year of Canh Dần (1950) |
Hôm nay chúng ta luận một việc cần phải luận cùng nhau, nếu chúng ta tin chắc chắn rằng: Đức Phật Mẫu là Mẹ sanh chúng ta, ta phải để đức tin nơi Người, theo ý Bần Đạo tưởng cái gì thuộc về xác thịt này đều do Phật Mẫu đào tạo cả, Đức Đại Từ Phụ duy làm cha của chơn linh chúng ta mà thôi, như cha mẹ phàm này Ông cha duy nhứt điểm chơn linh (*1), còn huyết khí do nơi bà mẹ đào tạo mà có, Đức Chí Tôn duy có nhứt điểm linh còn tạo nên trí não và xác thịt của ta hình tướng là do tay Phật Mẫu. | Today, let us discuss a matter that needs to be discussed together. If we firmly believe that: the Buddha Mother is the Mother who gave birth to us, we must place our faith in Her. In my opinion, whatever pertains to this physical body is created by the Buddha Mother. The Great Merciful Father is only the father of our souls (chơn linh). Like mortal parents, the father only bestows a divine spark (*1); the blood and vital energy (khí) are created by the mother. The Supreme Being only has one divine spark, while the creation of our mind and physical body, our form, is by the hand of the Buddha Mother. |
Hai chủ quyền ấy rất cao trọng hễ khôn ngoan muốn cầu cho được siêu thoát thì không ai hơn Đức Chí Tôn, còn phần xác thịt nếu đau đớn khổ sở mỗi cái gì đều xin Mẹ thì chắc hơn hết, có nhiều điều ta đến xin với mẹ thì mẹ cho chớ xin Cha thì không đặng phải vậy không? | These two sovereignties are very high and noble. If one is wise and wishes to pray for liberation, no one is greater than the Supreme Being. As for the physical body, if there is pain or suffering, whatever it may be, asking the Mother is surely best. There are many things that if we ask the Mother, the Mother will grant, but if we ask the Father, we will not receive, isn't that right? |
Nhứt là phái nữ tâm hồn phải nương theo Phật Mẫu một cách mạnh mẽ, hơn nữa hoặc sanh con không đặng tráng kiện hoặc đức tin còn yếu ớt sao không đến xin mẹ; chính mẹ có đủ quyền năng ban ơn ấy cho con, như mấy em nhớ đã có vợ có chồng thì nên phụng sự Đức Mẹ cầu xin cho đặng sanh con tốt cho đứa nào đến của mình sẽ là một chơn linh cao siêu, ấy là thiệt khôn đó, nhớ nếu mà chúng ta tin quả quyết có điều ấy thì tự nhiên có như vậy, Bần Đạo thấy nữ phái lãnh đạm điều ấy lắm. | Especially women, their souls must rely on the Buddha Mother strongly. Moreover, if one cannot give birth to healthy children, or if one's faith is still weak, why not go and ask the Mother? The Mother herself has enough power to bestow that grace upon her children. For instance, those of you who are married should serve the Holy Mother and pray to have good children, so that any child who comes to you will be a sublime soul (chơn linh). That is truly wise. Remember, if we firmly believe that such a thing exists, then naturally, it will be so. I see that women are very indifferent to this matter. |
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.