Q.3/25: NHIỆT TÂM CỦA ĐỨC CAO THƯỢNG PHẨM. | THE ENTHUSIASM OF CAO THƯỢNG PHẨM |
---|---|
8 giờ ngày mùng 1 tháng 3 năm Canh Dần (1950) | 8 o'clock, 1st day of the 3rd lunar month of the year of Canh Dần (1950) |
(Tại Tháp) | (At the Tower) |
Mỗi năm đến ngày nay là ngày của toàn thể con cái Đức Chí Tôn đã thương tiếc nhứt là Qua đây, một người bạn còn mấy em là một người anh. | Every year, this day arrives, a day when all the children of the Supreme Being mourn, especially me – a friend to him, and for you young ones, an elder brother. |
Nếu Đức Cao Thượng Phẩm còn sống đến ngày nay thấy một cái hạnh phúc của giống dòng Việt Nam, thấy mối Đạo ngày nay đã đến địa điểm nó cam lãnh một trách nhiệm trọng yếu Thiêng Liêng, đặng định vận mạng tương lai cho toàn thiên hạ, nếu mấy em biết được giá trị của Người đã khuất thì mấy em thương tiếc quá lẽ! | If Cao Thượng Phẩm were still alive today to see the happiness of the Vietnamese lineage, to see the Religion today having reached the point where it bears a crucial, sacred responsibility to determine the future destiny of all humanity, if you knew the value of the one who has departed, you would mourn excessively! |
Đức Cao Thượng Phẩm không những cố tâm ái quốc nồng nàn với nước Việt Nam, không những lo giải thoát ách nô lệ toàn thể giống nòi mà Ngài còn vì lòng thương cả toàn thể nhơn loại bị giam hãm trong lẽ bất công của Xã hội nhơn quần, Ngài vì công lý, vì ái tuất thương sanh nên hy sinh trong một kiếp sống đặng thọ lãnh cây Phướn cứu khổ của Đức Chí Tôn. | Cao Thượng Phẩm not only possessed a fervent patriotic love for Vietnam, not only worried about liberating the entire race from the yoke of slavery, but he also, out of compassion for all humanity imprisoned by the injustice of human society, for justice, for love and pity for life, sacrificed his entire life to receive the Banner of Salvation from Suffering from the Supreme Being. |
Qua nói thiệt, buổi gần mãn công quả của Ngài tức nhiên buổi Ngài gần qui hồi cựu vị Ngài chỉ có tiếc một điều, tiếc không đồng khổ không còn ngày giờ đặng gánh vác cái khổ của mấy em đặng tạo dựng cho nên hình tướng nền chơn giáo, để giải thoát cho toàn thể nhơn loại trong lẽ bất công của Xã hội nhơn quần, Ngài tiếc có một điều đó mà thôi. | I speak truthfully, near the end of his meritorious work, that is, when he was about to return to his former position, he only regretted one thing: regretting not being able to share the suffering, not having any more time to shoulder your suffering to build up the true form of the religion, to liberate all humanity from the injustice of human society. |
Trong bài thơ của Người cốt ý nói về nước Việt Nam yêu ái nồng nàn, Ngài biết rằng: | He regretted only that one thing. In his poem, the main idea was about his fervent love for Vietnam. |
1) | He knew that: |
Thế nào nước Việt Nam cũng phải làm ngọn đuốc thiêng liêng đặng soi cho toàn thể nhơn loại biết cái sống của mình ở nơi nào. | Somehow, Vietnam must become a sacred torch to illuminate for all humanity where their true life lies. |
2) Nước Việt Nam sẽ làm biểu hiệu ngọn cờ cứu khổ ấy. 3) | Vietnam will be the symbol of that banner of salvation from suffering. |
Sẽ làm đài vinh diệu cho toàn thánh thể của Ngài dựng trên đấy, đưa tay điều độ thiên hạ cho ra bảo sanh của Ngài. | It will be the glorious platform for His entire divine body to be established upon, extending a hand to guide humanity to His protection of life. |
Mấy em phải biết cái khổ hạnh của Ngài, cố tạo dựng nên cho nước Việt Nam này trước đã, nhơn loại mới có bóng đuốc sau, tiếc thay cơ quan thành tựu đương nhiên bây giờ chớ phải chi Ngài còn sanh tiền với óc não cao thượng, chí khí cương quyết, ái tuất thương sanh nồng nàn của Ngài không biết chừng giúp cho chúng ta đạt đặng nhiều thắng lợi mạnh mẽ, nhiều giá trị và may mắn hơn nữa. | You must know his ascetic suffering, striving to build up this Vietnam first, so that humanity would later have the light of the torch. Alas, the successful organization is now, but if only he were still alive, with his noble mind, resolute will, and fervent love and pity for life, who knows if he wouldn't have helped us achieve many stronger victories, much more value, and more good fortune. |
Tiếc thay! | Alas! |
Chúng ta đã mất một tinh thần, năng lực giúp ích cho chúng ta thi hành phận sự trong sứ mạng thiêng liêng đó vậy, tiếc chăng là tiếc giờ phút thiêng liêng này đương buổi này, anh linh Ngài vẫn đeo đuổi theo mấy em mà nhứt là bên Quân Đội đặng bảo sanh nhơn nghĩa cầm cờ thiệt hiện ra. | We have lost a spirit, a power that helped us carry out our duty in that sacred mission. What a pity, at this sacred moment, at this time, his sacred spirit still follows you, especially those in the Army, to protect life and righteousness, holding the flag to make it manifest. |
Ngày giờ này, Qua tưởng mấy em sẽ thắng đặng đem hạnh phúc cho nhơn loại mới đặng, nếu mấy em phải bại thì tương lai của nhơn loại để dấu hỏi mơ hồ nguy hiểm. | At this time, I believe you will be victorious and bring happiness to humanity. If you were to be defeated, the future of humanity would be left with a vague and dangerous question mark. |
Mấy em phải cương quyết lên, anh linh của Ngài giờ phút này vẫn ở bên mấy em đó vậy. | You must be resolute. His sacred soul, at this moment, is still beside you. |
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.