Q.3/41: THỜI KỲ ÂN XÁ CỦA ĐỨC CHÍ TÔN. | THE PERIOD OF AMNESTY OF THE SUPREME BEING |
Tại Đền Thánh ngày rằm tháng 10 năm Canh Dần (1950) | At the Great Divine Temple, full moon of the 10th lunar month of the year of Canh Dần (1950) |
Đêm nay là lễ Hạ Nguơn, Bần Đạo đã thuyết minh trong buổi Hạ Nguơn Tam Chuyển vừa qua, khởi đầu Thượng Nguơn Tứ chuyển rồi. Bần Đạo nhắc lại phen nữa, đặng cho toàn thể con cái của Đức Chí Tôn biết Long Hoa Hội là gì? Trái đất nầy, Bần Đạo đã có thuyết minh nếu tính theo toán số thì mỗi chuyển là 61.000.000 sáu mươi mốt triệu kêu là một kỷ thế. | Tonight is the Lower Cycle (Hạ Nguơn) ceremony. I have already explained that we have just passed the Lower Cycle of the Third Transition (Hạ Nguơn Tam Chuyển) and have begun the Upper Cycle of the Fourth Transition (Thượng Nguơn Tứ Chuyển). I will mention it again so that all the children of the Supreme Being may know what the Long Hoa Assembly (Dragon Flower Assembly) is. This Earth, I have already explained, if calculated mathematically, each transition (chuyển) is 61,000,000—sixty-one million years—called a cosmic era (kỷ thế). |
Trong một chuyển phân ra ba Nguơn, thành ra chúng ta tính lụng lại mỗi nguơn chuyển của một đại chuyển có hai chục triệu, ba trăm ba mươi ngàn, ba trăm ba mươi ba năm, ba mươi ba ngày, ba mươi ba giờ, ba mươi ba phút (20 triệu 333 ngàn 333 năm 33 ngày 33 giờ 33 phút) thì có Long Hoa Hội chỉ nghĩa là qua một chuyển. | One transition is divided into three Cycles (Nguơn), so if we calculate it, each cycle of a great transition has twenty million, three hundred thirty-three thousand, three hundred and thirty-three years, thirty-three days, thirty-three hours, thirty-three minutes (20,333,333 years, 33 days, 33 hours, 33 minutes). Then there is the Long Hoa Assembly, which means that a transition has passed. |
Các chơn linh trong Càn Khôn Vũ Trụ, giờ phút nơi mặt địa cầu 68 nầy đều có các chơn linh ở nơi đây dự vào khoa mục; khoa mục của chúng ta thi rồi xong trong hoàn vũ nầy chúng ta tấn triển tới cho được; giờ phút nầy là giờ phút có quyền thiêng liêng vô tận của Đức Chí Tôn ghi công và định vị. | The souls in the Universe, at this moment on earth number 68, all the souls who are here are participating in an examination. Our examination, when completed in this cosmos, we will progress. This moment is the moment when the infinite sacred power of the Supreme Being records our merits and determines our positions. |
Bần Đạo không cần nói; buổi buộc thì khó, buổi mở thì dễ. Đức Chí Tôn Ngài đến để hai chữ ân xá thì chúng ta đoán hiểu rằng: Ngài đã đến rồi và Ngài biết con cái của Ngài đã chịu khổ nhiều rồi, đã có nhiều phương pháp giải khổ của Ngài đến giao nơi mặt địa cầu nầy, từ thử đến giờ cái thống khổ tâm hồn của nhơn loại bao nhiêu, thì Ngài thống khổ bao nhiêu. Ngài đến đem Long Hoa Hội cốt để bảo thủ hai chữ ân xá, trong bao nhiêu đó, chúng ta cũng đủ thấy lòng thương yêu vô tận của Ngài thế nào? | I need not say it; the time of binding is difficult, the time of opening is easy. The Supreme Being has come and left the two words "amnesty," so we can understand that: He has come and He knows His children have suffered much. There have been many methods of His for salvation from suffering delivered to this earth. From then until now, however much humanity's soul has suffered, He has suffered just as much. He brought the Long Hoa Assembly primarily to uphold the two words "amnesty." In just that much, we can see how infinite His love is. |
Bần Đạo nói thật, thời buổi nầy chúng ta không tìm phương giải thoát cho Cửu Huyền Thất Tổ thì không có thời buổi nào có năng lực độ rỗi Cửu Huyền Thất Tổ của mình cho đặng, không có buổi nào hạnh phúc làm đặng như vậy. | I speak truthfully, if at this time we do not seek a method of liberation for our Nine Generations and Seven Ancestors (Cửu Huyền Thất Tổ), then there will be no time with the power to save our Nine Generations and Seven Ancestors. There is no time as fortunate to be able to do so. |
Bởi thế nên toàn thể con cái của Đức Chí Tôn nam, nữ cũng vậy, có tấm lòng yêu ái nồng nàn hoài vọng giọt máu mảnh thân mình, giờ phút nầy là giờ phút nên để trọn tâm cho thanh tịnh đặng cầu nguyện siêu thoát cho Cửu Huyền Thất Tổ. | Therefore, all the children of the Supreme Being, both male and female, who have an ardent love and longing for the drop of blood that is their own body, this moment is the moment to keep the mind completely tranquil to pray for the liberation of the Nine Generations and Seven Ancestors. |
Bần Đạo dám nói giờ phút nầy, mấy người có thể nhỏng nhẻo với Đức Chí Tôn được. Ngài sẵn sàng để hai chữ ân xá, thì mấy người xin cái gì thì ông cũng cho cái nấy. | I dare say that at this moment, you can be coquettishly insistent (nhỏng nhẻo) with the Supreme Being. He has readily left the two words "amnesty," so whatever you ask for, He will grant it. |
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.