Q.3/45: TRÍ HUỆ CUNG THIÊN HỈ ĐỘNG LÀ CỬA THIÊNG LIÊNG HẰNG SỐNG CỦA CÁC ĐẤNG CHƠN LINH. | THE PALACE OF WISDOM'S GROTTO OF CELESTIAL BLISS IS THE SACRED DOOR TO ETERNAL LIFE FOR ALL SOULS |
Tại Trí Huệ Cung | At the Palace of Wisdom |
Ngày 26 tháng chạp năm Canh Dần (1950) | 26th day of the 12th lunar month of the year of Canh Dần (1950) |
Hôm nay là ngày Thuyết Đạo trọng yếu, cả thảy rán để ý nghe cho rõ, đừng để rồi sau hối hận, Bần Đạo xin cả thảy lắng lặng nghe cho rõ. | Today is an important sermon. All of you, try to pay close attention, lest you have regrets later. I ask all of you to listen quietly and clearly. |
Trước khi mở lời, Bần Đạo cám ơn toàn thể con cái Đức Chí Tôn nam, nữ nhứt là để lời yếu thiết nồng nàn cám ơn Thánh thể của Ngài tức nhiên Hội Thánh. | Before I begin, I thank all the children of the Supreme Being, male and female, and especially offer my essential, ardent thanks to His Divine Body, that is, the Sacerdotal Council. |
Các bạn, ngày nay Bần Đạo tạm giải chức Hộ Pháp; giờ phút nầy là người bạn tu của các bạn mà thôi. Bần Đạo tạm giải chức Hộ Pháp đặng đến với các con cái của Ngài, với một tình nồng nàn, Hộ Pháp cũng là người bạn Thiêng Liêng về phần hồn với con cái của Ngài. | My friends, today I temporarily set aside the function of Hộ Pháp; at this moment, I am only a fellow cultivator with you. I temporarily set aside the function of Hộ Pháp to come to His children with an ardent affection. The Hộ Pháp is also a spiritual companion in the soul with His children. |
Trí Huệ Cung là một cơ quan tận độ chúng sanh đã xuất hiện nơi cửa Đạo Cao Đài nầy. Bần Đạo nói rằng: nó không phải của ta, của đặc biệt của chúng ta, mà nó là của toàn thể nhơn loại nơi mặt địa cầu nầy; bởi nó tượng trưng hình ảnh Chí Linh Đức Chí Tôn nơi thế nầy, mà hễ tượng trưng hình ảnh Chí Linh tức nhiên không có quyền nào nắm nó được, vì nó là của đặc biệt của toàn thể nhơn loại, tức nhiên toàn thể con cái Đức Chí Tôn. Nó không có phép phân biệt đảng phái, Tôn giáo hay nòi giống nơi mặt địa cầu nầy. | The Palace of Wisdom is an organization for the universal salvation of sentient beings that has appeared in this Cao Dai Religion. I say: it is not ours, not our special property, but it is the property of all humanity on this earth. Because it symbolizes the image of the Supreme Soul (Chí Linh), the Supreme Being, in this world. And if it symbolizes the image of the Supreme Soul, then naturally no power can possess it, because it is the special property of all humanity, that is, all the children of the Supreme Being. It is not permitted to distinguish between political parties, religions, or races on this earth. |
Cửa Thiên Hỉ Động là cửa Thiêng Liêng Hằng Sống của toàn thể các đẳng chơn linh, nên nó không chịu thúc phược hay là nô lệ cho một tư tưởng nào, hơn là tượng trưng cái quyền vô tận, vô đối của Đấng Chí Linh, hằng tạo dựng đại nghiệp cho con cái của Ngài nơi mặt địa cầu nầy, tức nhiên toàn thể nhơn loại đó vậy. | The door of the Grotto of Celestial Bliss (Thiên Hỷ Động) is the Sacred Door to Eternal Life for all levels of souls. Therefore, it does not submit to being bound or enslaved by any single ideology, but rather symbolizes the infinite, unparalleled power of the Supreme Soul, who is always building the great legacy for His children on this earth, that is, all of humanity. |
Nó đã đến, đến đặng chi? | It has come. Why has it come? |
Đặng làm bạn chí thân cùng toàn thể con cái của Ngài, thì nó phải có độ lượng yêu ái nồng nàn nó không phân biệt tư tưởng hay hình thể, nếu nó có còn tư tâm để cả tinh thần nơi một chủ hướng nào, thì nó đã phạm quyền vô biên của Đức Chí Tôn tại thế đó vậy. | To be an intimate friend to all of His children. Therefore, it must have great tolerance and ardent love; it does not distinguish between ideologies or physical forms. If it still harbored a private mind and placed all its spirit in any one direction, it would have violated the infinite power of the Supreme Being on earth. |
Ấy vậy, toàn thể con cái của Đức Chí Tôn, các bạn đồng cùng Bần Đạo không phân biệt đảng phái hay nòi giống tư tưởng nào, Bần Đạo đã thọ mạng lịnh Đức Chí Tôn đến làm bạn với các con cái của Ngài, nhứt là Cửu nhị ức Nguyên Nhân tỉnh mộng lại. Những hình thể của thiên hạ đã do nơi trí óc con người từ thử đến giờ, chưa có ai đặng quyền nắm cơ giải thoát, thì giờ phút nầy Cửu nhị ức Nguyên Nhân vẫn còn đọa lạc. | Therefore, to all the children of the Supreme Being, my fellow companions, let there be no distinction between parties, races, or ideologies. I have received the mandate of the Supreme Being to come and be a friend to His children, especially for the nine-two ức (9,200,000) Original Souls to awaken from their dream. The forms of the world have been created by the human mind from then until now, and no one has had the power to grasp the mechanism of liberation, so at this moment, the nine-two ức (9,200,000) Original Souls are still in a fallen state. |
Bần Đạo cả tiếng kêu con cái Đức Chí Tôn nhứt là Cửu nhị ức Nguyên Nhân tỉnh mộng lại, ngó nơi Trí Huệ Cung phải vào cửa ấy mới đoạt đặng mà thôi, đoạt cơ giải thoát đặng, mới nhập vào cửa Thiêng Liêng Hằng Sống mà Đức Chí Tôn đã tạo dựng riêng biệt dành để cho mọi người. | I call out loudly to the children of the Supreme Being, especially the nine-two ức (9,200,000) Original Souls: awaken from your dream! Look to the Palace of Wisdom. You must enter that door, only then can you attain it. Only by attaining the mechanism of liberation can you enter the Sacred Door to Eternal Life that the Supreme Being has specially created and reserved for everyone. |
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.