7 – Huyền diệu cơ bút.

HUYỀN DIỆU CƠ BÚT. THE MARVEL OF AUTOMATIC WRITING.
Đền Thánh, đêm 30-04 năm Tân Mão (1951) Great Divine Temple, the night of the 30th day of the 4th lunar month of the year of the Rabbit (1951)
Đêm nay Bần Đạo thuyết về Huyền diệu cơ bút cả Thánh Thể Đức Chí Tôn, cả con cái của người nam, nữ cũng vậy đã biết về Huyền diệu cơ bút, nó là vấn đề chúng ta không thể gì lấy trí khôn, tưởng tượng của chúng ta mà định cái chơn giả của nó đặng. Tonight, I will preach on the marvel of automatic writing. The entire Divine Body of the Supreme Being, and all of His children, men and women alike, know of the marvel of automatic writing. It is a subject whose truth or falsehood we cannot determine with our intellect or imagination.
Tại sao? Why?
Trong cái Huyền diệu Thiêng liêng ấy nó gồm cả bí mật huyền vi của cơ thể tạo đoan hữu hình và vô vi của Càn Khôn Vũ Trụ, chúng ta thử nghĩ các bậc chơn tu đắc pháp họ chỉ tìm đặng hiểu vô vi cảnh, đặng lập Giáo là khó khăn thể nào, từ thử đến giờ biết bao nhiêu kẻ tu mà tính lại coi được bao nhiêu người đắc Pháp đắc Đạo? Because within that Divine marvel are contained all the esoteric secrets of the tangible and formless creative mechanism of the Universe. Let us consider the true practitioners who have attained the Dharma; think how difficult it was for them just to understand the formless realm in order to establish a Religion. Since the beginning of time, how many have practiced, yet how many can we count who have truly attained the Dharma and the Way?
Tìm thấu đáo cho đặng cái bí mật huyền vi vô định của Càn Khôn Vũ Trụ nó lại khó khăn quá lẽ, chẳng hề khi nào chúng ta lấy trí khôn định quyết đặng, định nó chỉ có chúng ta tìm hiểu lấy trí thức mình, đặng định cái chơn tướng của vạn vật hữu hình, tức nhiên chúng ta chỉ học phương pháp cách vật trí tri. To deeply penetrate the boundless and esoteric secrets of the Universe is exceedingly difficult; we can never determine it with our intellect. To do so would mean we only use our knowledge to understand the true nature of tangible, myriad things, which means we are only studying the method of investigating things to gain knowledge (cách vật trí tri).
Chúng ta đã thấy cái trở lực biết bao nhiêu khó khăn huống chi các việc trong cơ bút thống hiệp cả sự khó khăn của Huyền vi Cảnh với Hữu hình Cảnh nữa, nó khó lắm nếu luận điều ấy Bần Đạo phải ngồi viết không biết bao nhiêu sách mới có thể tả ra mảy may được, lên tại giảng đài nầy 15 phút hay nửa giờ thuyết về cơ bút chẳng khác nào chúng ta cầm ly nước đổ xuống biển. We can already see how many difficult obstacles there are in that, let alone in the matters of automatic writing, which unites the difficulties of the Esoteric Realm with the Tangible Realm. It is so very difficult; if I were to elaborate on this matter, I would have to sit and write I don’t know how many books just to be able to describe a tiny fraction of it. To stand on this pulpit for fifteen minutes or half an hour to preach on automatic writing is like pouring a cup of water into the ocean.
Ấy vậy, Bần Đạo chỉ lấy cái đại cương của nó, nói cho Thánh thể Đức Chí Tôn và toàn cả con cái của Ngài nam, nữ thấu đáo mảy may chút ít, đặng khỏi bị cơ bút làm cho đức tin tàn phá tiêu diệt mà chớ. Therefore, I will only take its general outline and speak of it so that the Divine Body of the Supreme Being and all His children, men and women, may have a small, fractional understanding, so as to prevent automatic writing from destroying their faith.
Bần Đạo buộc mới đây phải lập Thánh Lịnh định khuôn luật của cơ bút có nhiều lẽ Bần Đạo khoan dung. Recently, I was compelled to establish a Holy Edict (Thánh Lịnh) to set the rules for automatic writing due to several matters in which I had been lenient.
Khoan dung ấy làm cho phiền lòng đức Lý, cho nên Đức Lý trách Bần Đạo cầm quyền Hộ Pháp trong tay điều trị, điều ấy mà không định luật của nó để rối loạn cơ bút, nên Bần Đạo lập Thánh Lịnh đó, cùng chẳng đã mới lập Thánh Lịnh, vì từ trước đến giờ Bần Đạo để cho cơ bút tự do, Bần Đạo nói thật tại giảng đài này, Bần Đạo thấu đáo được thánh ý Đức Chí Tôn, Ổng lấy cái giả đặng lập cái thiệt chớ hành tàng của cơ đời họ đều lấy cái giả đặng lập cái thiệt chỉ có tay ông Trời làm được mà thôi chớ không có ai làm đặng hết. That leniency displeased the Venerable Pope Ly, and so the Venerable Ly reproached me for holding the power of Hộ Pháp to regulate this matter, yet failing to establish a law for it, allowing automatic writing to fall into chaos. Thus, I established that Holy Edict. It was only out of necessity that I established it, because until now I had allowed automatic writing to be free. I will speak the truth from this pulpit: I have understood the holy will of the Supreme Being. He uses the false to establish the true. In the course of worldly affairs, people also use the false to establish the true, but only the hand of God (Ông Trời) can truly do it; no one else can.
Chính mình Đại Từ Phụ hồi mới ban sơ đến đề 4 câu thi như vầy: The Great and Merciful Father Himself, in the very beginning, came and gave these four lines of poetry:
Phong Thần đừng tưởng chuyện mơ hồ,
Giữa biển ai từng gặp Lão Tô.
Mượn thế đặng toan phương giác thế,
Cũng như nương viết của chàng Hồ.
Don’t think the ‘Investiture of the Gods’ is a vague tale,
Who has ever met Old Su in the middle of the sea?
Borrowing the temporal to plan the means of enlightening the world,
Is like relying on the pen of Mr. Ho.
Lấy cái giả của đời, Ngài tạo cái thiệt của Ngài duy có Ông Trời làm được mà thôi. Cái giả mà Ngài làm được. Using the falsehood of the world, He creates His truth. Only God can do this. He can make something out of falsehood.
Chính Bần Đạo có thí nghiệm. I myself have experimented with this.
Bần Đạo có người bạn thiết ở ngoài đời, thi giỏi văn hay, bạn đồng chí với nhau biết tài lực nhau, người ấy nghĩ rằng cả cơ bút trong cửa Đạo xuất hiện ra do đầu óc của Cao Thượng Phẩm và Bần Đạo, người ấy cho rằng văn Cao Thượng Phẩm cũng hay, chính mình Bần Đạo thì cũng giỏi, người ấy cho rằng cả Thánh Giáo ấy do Cao Thượng Phẩm và Bần Đạo xuất hiện. I had a close friend in the temporal world, an excellent scholar and poet. We were comrades who knew each other’s talents. He thought that all the automatic writing that appeared within the gate of the Religion came from the minds of Cao Thượng Phẩm and myself. He reasoned that Cao Thượng Phẩm’s writing was good, and I myself was also quite skilled. He believed that all the Divine Teachings came from Cao Thượng Phẩm and me.
Bần Đạo thấy cái nghi ấy bây giờ muốn độ người, Bần Đạo phải làm thế nào? Seeing that doubt, how was I to guide this person?
Muốn thử giả thiệt đặng biết ông Trời là ai, bạn làm ơn cầm cây viết đây, bạn là nhà văn muốn viết chi thì viết, còn Bần Đạo sẽ dâng sớ với Đức Chí Tôn, Bần Đạo làm một bài thi tứ tuyệt cầu xin với Đức Chí Tôn cho biết sự chơn giả các quyền năng của Ngài đặng độ bạn. Wishing to test the false and the true to know who God is, I said, \”Friend, please hold this pen. You are a writer; write whatever you wish. As for me, I will submit a petition to the Supreme Being.\” I composed a four-line poem, praying to the Supreme Being to reveal the truth and falsehood of His powers in order to guide my friend.
Người bạn ấy cầm cây viết, viết ra 4 câu thi tứ tuyệt, chừng viết rồi Bần Đạo đưa 4 câu thi Bần Đạo đã làm để trong bao thơ, chừng xé ra coi họa đúng với 4 câu thi của bạn Bần Đạo hỏi. That friend took the pen and wrote a four-line poem. When he was done, I presented the four-line poem I had composed, which I had kept in an envelope. When he tore it open, he saw that my poem matched his exactly. My friend asked.
Bần Đạo chỉ đầu óc phàm, trí khôn của ta là khí cụ của Đấng Chí Linh kia cho bạn ngó thấy. I just pointed to our mortal minds. Our intellect is an instrument of that Supreme Soul, for your friend to see.
Đấng Chí Linh kia lấy cái giả của bạn làm cái thiệt đó vậy. That Supreme Soul used the \”falsehood\” of your friend to create His \”truth.\”
Người bạn ấy tỉnh giấc lại, tự mình theo Đạo, sự thật vậy. That friend had an awakening and on his own, followed the Way. This is the truth.
Ôi! Huyền diệu cơ bút, chúng ta không thể gì tả cho được, trong Càn Khôn Vũ Trụ có hai ông chủ: ông chủ vô hình của Càn Khôn Vũ Trụ, ông chủ vô hình trên cảnh Thiêng Liêng Hằng Sống, ấy là Đấng Tạo Đoan, là Đấng Chí Linh, là Đấng Đại Từ Phụ, ông chủ thứ nhì là người tối linh trong vạn vật, tối linh trong vạn vật cốt yếu của Đức Chí Tôn sanh ra loài người đặng lấy quyền của Ngài cầu quyền vạn linh hữu hình là cầm quyền vạn linh vô hình của Ngài đó vậy. Oh! The marvel of automatic writing is beyond our ability to describe. In the Universe there are two masters: the formless master of the Universe, the formless master of the Divine Path to Eternal Life, is the Creator, the Supreme Soul, the Great and Merciful Father. The second master is the most spiritual among all beings. The Supreme Being’s essential purpose in creating humankind, the most spiritual of all beings, was for them to wield His authority over the myriad visible souls, which is to hold His authority over His myriad formless souls.
Bởi vậy Tiên Nho chúng ta nhìn nhận Thiên Thượng, Thiên Hạ. That is why our Ancient Confucian sages acknowledged Heaven Above and Heaven Below.
Thiên Thượng là Đức Chí Tôn, Thiên Hạ là loài người. Heaven Above is the Supreme Being; Heaven Below is humankind.
Muốn đặng thấu đáo Càn Khôn Vũ Trụ tinh thông trong vạn vật, Đức Chí Tôn dùng cơ bút Ngài nói rằng: Một phần của con và một phần của Thầy hiệp nhứt mới thấu đáo Càn Khôn Vũ Trụ tinh thông vạn vật. To comprehend the Universe and master all its things, the Supreme Being uses automatic writing. He has said: “One part of you and one part of Me united as one, only then can one comprehend the Universe and master all things.”
Hai người chủ quyền ấy, một người về hữu hình, một người về vô hình hiệp lại với nhau làm chủ cơ thể Càn Khôn Vũ Trụ có lạ chi ? Those two sovereign powers, one of the visible and one of the invisible, unite to become masters of the body of the Universe. Is that so strange?
Lạ chăng là cây cờ của chúng ta đưa lên hợp lực hai quyền năng ấy, trong đó có cây cơ đưa lên là lấy hai cái sống của hai ông chủ làm chủ cái sống duy nhứt, đặng phục lịnh quyền hành Thiêng liêng Đức Chí Tôn xử dụng mà thôi, thì nó là cây viết Thiêng liêng của Đức Chí Tôn đó vậy.(*1) What is strange is the banner we raise, which unites the power of both. On it, the writing implement is raised to take the lives of the two masters and make them a single life, solely to obey and execute the commands of the Divine Power of the Supreme Being. Thus, it is the Sacred Pen of the Supreme Being.(*1)
Khéo, chúng ta phải khéo, cảnh vô tri Hữu Tử Thiên lại cũng có Vô Tử Thiên, chừng nào vô hàng phẩm đứng địa vị Vô Tử Thiên, tánh chất của họ cao siêu không còn phàm chất của họ. Be clever. We must be clever. Within the visible, mortal heavens there is also the immortal heaven (Vô Tử Thiên). When one enters the ranks and stands in the position of the immortal heaven, their character is transcendent, no longer possessing their mundane substance.
Các Đấng Thiêng Liêng còn ở trong Hữu Tử Thiên họ cũng như ta vậy, cũng có quân tử tiểu nhơn, cũng cá nhân cá tánh như ta vậy. The Divine Beings who are still in the mortal heaven (Hữu Tử Thiên) are like us. They also have noble ones and petty ones; they also have their individuality and personality just as we do.
Các Đấng ấy thế nào ta thế đó, có nhiều hàng phẩm ta không luận cùng, cũng có kẻ thì thân với ta, mà cũng kẻ thù nghịch đáo để với chúng ta, không thể gì chúng ta hòa giải họ đặng. As those Beings are, so are we. There are many ranks we will not discuss. There are those who are our friends, and those who are our bitter enemies whom we can never reconcile.
Chúng ta đã ngó thấy Đạo Pháp nếu có Phật thì có Ma, có Trời thì có Quỉ, chúng ta chịu hai cửa, một là cửa thua hai là cửa ăn. We have seen in the Way of Dharma, if there are Buddhas, there are Maras; if there is Heaven, there are Devils. We face two doors: the door of defeat, and the door of victory.
As for the souls from the mortal heaven downwards, they are too numerous to count. They are not worthy to be our teachers, yet they aspire to teach us, telling us to be their students. Those souls, especially those in the Great Assembly of the Ocean (Đại Hải Chúng), are most dangerous, above all the one called Golden Light Messenger (Kim Quang Sứ), who is the Devil King (Quỉ Vương). If we who are practitioners err and listen to such a one, we become their servant, their disciple. There is one thing I saw clearly before my eyes. When the Religion was first opened, the Divine Body of the Supreme Being still loved one another in harmony; it had not yet come to division or enmity. Then someone came. The Golden Light Messenger came and held the pen, and this line was written: Các Chơn Linh, từ bậc Hữu Tử Thiên trở xuống biết bao nhiêu mà nói. Họ không đáng gì là Thầy ta mà họ mơ vọng dạy ta, biểu ta làm học trò họ, đám chơn linh đó nhứt là ở trong Đại Hải Chúng, đệ nhứt nguy hiểm hơn hết là Kim Quang Sứ tự là Quỉ Vương, nếu chúng ta đã tu rủi lầm nghe người thì làm đầy tớ cho người, làm môn sanh của người. Có một điều Bần Đạo thấy hiển nhiên trước mắt, khi Đạo mới mở, Thánh Thể Đức Chí Tôn còn thương yêu hòa ái với nhau, chưa đến đổi chia rẽ, chưa đến nỗi thù địch, kế người đến, Kim Quang Sứ đến cầm cơ cây viết câu này:
“The nine ranks of Deities and Immortals revere me.” – Chín phẩm Thần tiên nể mặt ta.
Bishop B… from Kim Biên said, “This one must be very great,” and he stepped forward, knelt, and bowed. Ông Giáo Sư B… ở Kim Biên nói: “Ông nào đây chắc lớn lắm”, bước ra quì xuống lạy.
The pen wrote on: Cơ viết luôn:
“Even the esteemed Shakyamuni finds it hard to be in harmony,” – Thích Ca dầu trọng khó giao hòa,
Then Mr. C… stepped forward and knelt to bow as well. The pen continued: Kế ông C… bước ra quì xuống lạy nữa. Cơ viết tiếp:
“Using the true to paint over the false and create a divine station,
“Do your mundane minds think you can win?”
– Lấy chơn đem giả tô thiên vị,
– Thắng bại, phàm tâm liệu thế à ?
Only when it was signed “Kim Quang Sứ” did they realize it was the Devil King, a False Teaching (Tà Giáo). Tới chừng ký tên Kim Quang Sứ mới biết là Quỉ vương, là Tà Giáo.
Those two men followed him. This is clear evidence, friends; you see our friends who have mistaken the false for the true. Hai người này đã theo nó, bằng cớ hiển nhiên các bạn ngó thấy các bạn của ta đã lầm cái thiệt ra cái giả.
If we cannot resolve what is empty and what is real, we will surely follow a False Teaching. Nếu không giải quyết được cái hư thiệt chúng ta phải theo Tà Giáo mà chớ.
Only the Supreme Being can use the false to make the true. Duy có Đức Chí Tôn lấy cái giả làm cái chơn được.
Next time, I will preach on the Secret Dharma for entering the Meditation Hall. Kỳ tới Bần Đạo giảng về Bí Pháp nhập Tịnh Đường.
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.