| Q.6/2-01: Đức Hộ Pháp huấn dụ Quân Đội Cao Đài trong dịp đầu xuân. | Q.6/2-01: His Holiness Ho Phap’s New Year Address to the Cao Đài Army. |
|---|---|
| ĐỨC HỘ PHÁP KIÊM THƯỢNG TÔN QUẢN THẾ HUẤN DỤ CÁC CẤP CHỈ HUY và CHIẾN BINH CAO ĐÀI TRONG DỊP ĐẦU XUÂN GIÁP NGỌ (1954) | ADDRESS FROM HIS HOLINESS HO PHAP, CONCURRENTLY THE SUPREME ADMINISTRATOR OF THE TEMPORAL WORLD, TO THE COMMANDERS AND SOLDIERS OF THE CAO ĐÀI ARMY ON THE OCCASION OF THE NEW YEAR OF GIÁP NGỌ (1954) |
| Các con, | My children, |
| Thầy thường nói với các con: Lập một nước thì dễ mà trị một nước thì khó. | Your Teacher has often told you: It is easy to establish a country, but difficult to govern it. |
| Về mặt tinh thần, lập một nền Đạo lại khó mà trị một nền Đạo lại khó nữa. | In the spiritual realm, it is even harder to establish a Religion, and harder still to administer it. |
| Vì phải hàng phục nhơn tâm thành hay bại là do nơi đó. | This is because one must win over the hearts of the people; success or failure depends on this. |
| Quân Đội của các con thành lập đặng cũng do toàn thể trụ cả năng lực trên nền tảng nghĩa nhân, đạo đức, ngọn cờ cứu khổ của các con xuất hiện nơi nào thì nhân sanh nơi ấy đều phải đặng các con bảo vệ, cứu hiểm phò nguy mà làm cho rạng danh anh tuấn của non sông chủng tộc. | Your Army was established because all of you have focused your power on the foundation of righteous benevolence and virtue. Wherever your banner of relieving suffering appears, the people there must be protected by you, saved from peril and assisted in danger, so that you may glorify the heroic name of your nation and race. |
| Thầy lại giao luôn cho các con ngọn Đạo Kỳ là cốt ý muốn cho các con bền trụ khối tin trung đặng giữ vững cơ đồ Tổ Phụ các con, đã dầy công xây dựng trên 4.000 năm và hiện nay bao nhiêu dòng máu anh phong của nòi giống Lạc Hồng đã rưới chan đất Việt. | Your Teacher has also entrusted you with the Religious Banner; the essential meaning is that your Teacher wishes for you to maintain a steadfast bloc of faith and loyalty in order to firmly protect the patrimony of your Forefathers, which was painstakingly built over 4,000 years and for which, even now, the heroic blood of the Lạc Hồng race has soaked the soil of Vietnam. |
| Phận sự của các con vì đó mà khó khăn. | Your duty, for that reason, is difficult. |
| Trách nhiệm của các con vì đó mà cao cả. | Your responsibility, for that reason, is noble. |
| Sự khó khăn cao cả ấy nếu các con nhứt quyết thành công thì tên tuổi các con mới ghi tạc nơi Đài Vân mà lưu lại những trang sử uy hùng cho hậu thế. | If you are determined to succeed in this difficult and noble task, only then will your names be enshrined on the Đài Vân, leaving behind pages of heroic history for posterity. |
| Thầy không nói, các con cũng dư hiểu rằng từ xưa các bậc thương đời, hễ lo cho quần chúng thì quần chúng thương yêu, bằng ghét bỏ nhơn sanh thì nhơn sanh ghét lại. | Your Teacher does not need to say it, for you already understand: from ancient times, those compassionate figures who cared for the people were loved by the people; those who despised the people were in turn despised by them. |
| Vậy quyền lợi nào hạp với nghĩa nhân thì các con dùng làm quyền lợi chung, còn trái với nhân tâm thì các con nên từ bỏ. | Therefore, whatever interest aligns with righteous benevolence, you should take as the common good; whatever is contrary to the hearts of the people, you should renounce. |
| Để kết thúc lời Huấn dụ này, Thầy chỉ nói vắng tắt với các con: | To conclude these instructions, your Teacher will say this to you briefly: |
| Chí ôn nhu của các con là khí cụ tinh anh, còn lòng đạo đức của các con mới thật là lủy đồn kiên cố vậy. | Your gentle spirit is your sharpest weapon, while your virtuous heart is your truest and strongest rampart. |
| Đầu xuân Giáp Ngọ Thầy ban ơn lành cho toàn cả các con và mong các con đoạt thành nguyện vọng đặng giải nguy cho Tổ Quốc và mở con đường vinh hiển cho chủng tộc của các con buổi sau này. | At the beginning of this new year of Giáp Ngọ, your Teacher bestows blessings upon all of you and hopes that you may achieve your aspirations in order to save the Fatherland from peril and to open a glorious path for your race in the time to come. |
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.