2 – 23. Lễ Chúa Giáng Sinh.

Q.6/2-23: Lễ Chúa Giáng Sinh. Q.6/2-23: Christmas Ceremony.
ĐỨC HỘ PHÁP Thuyết Đạo tại Đền Thánh, đêm 1-12 năm Giáp Ngọ Sermon by HIS HOLINESS HO PHAP at the Great Divine Temple, on the night of the 1st day of the 12th month, Year of Giáp Ngọ
Đêm nay là đêm Lễ Chúa Giáng Sinh. Bần Đạo vẫn nhắc lại Đạo của Đấng Cứu Thế. Tonight is the night of Christmas. I will once again recall the Way of the Savior.
Tổ Tông của loài người là Bà Eve và Ông Adam do nơi tay Đức Chí Tôn đào tạo ra, lại còn ban thưởng một đặc ân cho ở nơi Địa Đàng. The Ancestors of humankind were Eve and Adam, created by the hands of the Supreme Being, and were granted the special grace of living in Paradise.
Nhờ Đức Chí Tôn ban cho một điểm linh quang nên con người khôn hơn loài vật hữu sinh… không biết chết là gì. Thanks to the Supreme Being granting a spark of divine light, humans were wiser than the other living creatures… and they knew not what death was.
Ăn trái Cấm nên bị Đức Chí Tôn phạt đuổi ra khỏi Địa Đàng… phải chịu Luật Luân Hồi là vậy. They ate the Forbidden Fruit and so were punished and expelled from Paradise… thus had to submit to the Law of Reincarnation.
Ngài mới liệu phương cứu rỗi, giao cho Chúa Jésus Christ lãnh phần cứu thế đặng chuộc tội cho Tổ Tông của loài người. He devised a way of salvation, entrusting Lord Jesus Christ with the role of Savior to redeem the sins of the Ancestors of humankind.
Ngài hy sinh tánh mạng chịu chết trên cây Thánh Giá bởi sự hung bạo của loài người. He sacrificed His life, dying on the Cross due to the brutality of humankind.
Bần Đạo xin nhắc lại gương hy sinh vô đối của Ngài dám chịu chết vì loài người. I wish to recall His unparalleled example of sacrifice: daring to die for humankind.
Thánh Giáo đã dạy từ 2.000 năm nay: “Ta phải thương yêu Chí Tôn trên hết mọi sự và thương yêu bạn đồng sanh mình cũng như mình”. The Holy Teachings have taught for 2,000 years: “You must love the Supreme Being above all things, and love your neighbor as yourself.”
Nhơn loại ở trong lòng từ bi bác ái vô tận vô biên của Đức Chí Tôn để cầu nguyện một điều là Đức Chúa Jésus Christ sống lại. Humanity is united in the infinite and boundless compassion and charity of the Supreme Being to pray for one thing: that the Lord Jesus Christ may live again.
Nhìn nhau là bạn đồng sanh, lời cầu nguyện quí báu hơn hết… Chúng ta chỉ mong mỏi có một điều là nhơn loại đặng hòa bình mà thôi. Seeing one another as fellow beings is the most precious prayer… We hope for only one thing: that humanity may attain peace.
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.