Q.6/1-06: Vía Đức Cao Thượng Phẩm. | Q.6/1-06: Feast Day of the Venerable Cao Thượng Phẩm. |
---|---|
ĐỨC HỘ PHÁP Thuyết Đạo trong ngày Vía ĐỨCA CAO THƯỢNG PHẨM (1-3 Quí Tỵ) | Sermon by HIS HOLINESS HO PHAP on the Feast Day of the VENERABLE CAO THUONG PHAM (1st day of the 3rd month, Year of Quý Tỵ) |
Thưa cùng Chư Chức Sắc Thiên Phong Hội Thánh Hiệp Thiên Đài, Cửu Trùng Đài, các Cơ Quan Chánh Trị Đạo, Phước Thiện và Quân Đội cùng toàn thể con cái Chí Tôn Nam, Nữ. | To the Divinely Ordained Dignitaries, the Sacerdotal Council of the Heavenly Union Palace and the Nine Spheres Palace, the Bodies of Religious Politics, the Charitable Body, the Army, and all the children of the Supreme Being, both male and female. |
Hôm nay là một ngày kỷ niệm Vía của Đức Cao Thượng Phẩm mỗi năm Bần Đạo đã nói, đã thuyết, đã tâm tình của Bần Đạo đối với ngày này rồi, nếu lập lại một phen nữa cũng không ích. | Today is a day to commemorate the Feast Day of the Venerable Cao Thượng Phẩm. Every year, I have spoken, I have preached, I have shared my feelings regarding this day. To repeat it once more would serve no purpose. |
Vậy yếu điểm hôm nay Bần Đạo lên đứng đây chỉ nhắc Đức Cao Thượng Phẩm một điều mà thôi, lúc Ngài mới qui liễu, Ngài cũng vậy mà Đức Quyền Giáo Tông cũng vậy. | Therefore, the essential point I wish to make by standing here today is only to remind the Venerable Cao Thượng Phẩm of one thing. When he had just passed away, he was like the Venerable Acting Pope. |
Hồi Đạo mới phôi thai thiên hạ khinh khi chế nhạo hết sức, nên Bần Đạo nói rằng: Họ đã dùng cường quyền họ làm cho hai người ấy phải chịu thống khổ một cách không thể tả. | In the nascent days of our Religion, the world despised and ridiculed it immensely. Thus, I say that they used tyrannical power to make those two men suffer in a way that is indescribable. |
Đôi phen mỗi ngày Vía như vậy, nó khêu gợi một cảm tình của toàn thể con cái Đức Chí Tôn và Bần Đạo, nhưng Bần Đạo đè nén nó lại. | At times, a Feast Day such as this evokes a certain sentiment in all the children of the Supreme Being and in me, but I suppress it. |
Đã hai mươi mấy năm Bần Đạo còn nhớ cái ngày di Liên Đài của Đức Cao Thượng Phẩm ra Tháp, Bần Đạo còn hứa với Ngài một điều rất trọng hệ; Bần Đạo nói Bần Đạo sẽ báo thù cho Ngài báo thù ắt tưởng lại cả thiên hạ cho rằng cái tình thế thường tình kia như gươm, đao, mưu kế tàn ác cái gì cũng không làm được. | For more than twenty years, I still remember the day the Venerable Cao Thượng Phẩm’s Lotus Platform was moved to the tower. I made him a very important promise; I said that I would avenge him. When one thinks of revenge, the world assumes it involves worldly situations with swords, knives, and cruel schemes, things that achieve nothing. |
Trái lại Bần Đạo lấy cả tinh thần hai khối của hai Ngài, đặng Bần Đạo tạo ra một khối thương yêu vô đối để làm chuẩn thằng tâm lý cho quốc dân Việt Nam, và làm một khối năng lực tranh đấu, cái khối ấy đã thành ra bửu bối đặng Bần Đạo trả thù, mà hôm nay đã giải đặng ách nô lệ cho dân tộc nữa. | On the contrary, I took the combined spirits of those two Venerable men and from them, I created a bloc of unparalleled love to serve as a psychological standard for the Vietnamese people, and to form a powerful bloc for struggle. That bloc has become the precious weapon with which I have exacted my revenge, a revenge that today has also lifted the yoke of slavery from our people. |
Những lúc đó môn đệ của Đức Chí Tôn tức nhiên các bạn của chúng ta có một thiểu số, trong thiểu số ấy tánh tình họ hèn tiện, biểu sao thiên hạ không khi rẻ. | At that time, the disciples of the Supreme Being, that is, our friends, were few in number. And among that small number, their characters were base and servile. How could the world not despise them? |
Nói về võ thì năng lực không có một miếng sắt trong tay, còn về văn thì chưa có cầm được cả vận mạng tương lai nòi giống của Tổ Quốc mưu sĩ chưa có ai đảm nhiệm và quyết định cái hưng vong của Tổ Quốc, biểu sao thiên hạ không chia rẻ. | In terms of martial strength, we had not a single piece of iron in our hands. As for civil matters, we did not yet hold the future destiny of the nation’s race, and no strategists were capable of undertaking and deciding the rise or fall of the Fatherland. How could the world not be divided? |
Bần Đạo dám quả quyết và đại ngôn nói rằng: Bần Đạo sẽ trả thù vì hôm nay ngó thấy Bần Đạo không phải yếu ớt, bạc nhược, cô quả, hèn tiện như buổi nọ đâu. | I dared to declare and state boldly: I will take revenge, because today, as you can see, I am not as weak, feeble, lonely, friendless, base, and servile as I was back then. |
Mỗi năm không có cái gì làm cho thiên hạ ngó thấy cái năng lực tinh thần, tức nhiên năng lực quốc hồn của nòi giống. | Each year, there was nothing that allowed the world to see our spiritual power, that is, the power of our national soul. |
Bần Đạo dám quả quyết rằng: những điều Bần Đạo làm không đặng, con cháu của Bần Đạo sẽ làm, Môn đệ của Bần Đạo sẽ làm, hôm nay hiện tượng ra quả quyết, lời đoán trước của Bần Đạo nó đã thiệt hiện, nó đã thành hình, còn gì vui sướng hơn, còn gì hạnh phúc hơn. | I dare to assert: the things I cannot do, my descendants will do; my disciples will do. Today, this has manifested as a certainty. My previous prophecies have come true, they have taken form. What could be more joyous? What could be more fortunate? |
Nếu Đức Cao Thượng Phẩm giờ phút này Chơn Linh của Ngài còn ngự nơi đây. Bần Đạo sẽ nói chưa ngó thấy một lời nói nào của Bần Đạo đoán trước trật một điều gì. | If, at this moment, the soul of the Venerable Cao Thượng Phẩm were still presiding here, I would tell him that not one of my predictions has been proven wrong. |
Phải chăng lời tiên tri ấy rất nên hiệu quả, vì tinh thần của Bần Đạo đoán thế nào nó cũng thế ấy. | Is it not so that this prophecy is highly effective, because whatever my spirit predicts, it comes to pass. |
Rồi một ngày kia về nơi cõi Thiêng Liêng vừa gặp mặt nhau thì sẽ có một trận cười của Ngài cùng Bần Đạo. Trận cười ấy chắc chắn ở thế gian này chưa có ai hưởng được. | And one day, when we meet again in the Divine Realm, there will be a bout of laughter between him and me. It is certain that no one in this world has yet experienced such laughter. |
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.