Chương thứ hai

THE SECOND CHAPTER. CHƯƠNG THỨ HAI
THEREFORE do I confess, that I, even I also, am not born a MASTER; neither have I invented this science of my own proper Genius; but I have learned it from others in the manner which I will hereafter tell thee, and in truth. Vậy nên, ta xin thú thực rằng, ngay cả chính ta cũng không phải sinh ra đã là một BẬC THẦY; cũng chẳng phải ta tự mình phát kiến ra môn khoa học này; mà là ta đã học được từ những người khác, một cách chân thực, như sau đây ta sẽ thuật lại cho con.
My father, SIMON, shortly before his death, gave me certain signs and instructions concerning the way in which it is necessary to acquire the Holy Qabalah; but it is however true that he did not enter into the Holy Mystery by the true Path, and I could not know how to understand the same sufficiently and perfectly as Reason demanded. Thân phụ của ta, SIMON, trước lúc lâm chung, đã trao cho ta những dấu hiệu và chỉ dẫn nhất định về cách thức cần thiết để lĩnh hội Thánh Qabalah; tuy nhiên, sự thật là chính ngài cũng đã không bước vào Thánh Huyền Môn bằng con đường chân chính, và ta đã không thể nào lĩnh hội được nó một cách đầy đủ và trọn vẹn như lẽ ra phải thế.
My father was always contented and satisfied with such a method of understanding the same, and he sought out no further the Veritable Science and Magical Art, which I undertake to teach thee and to expound unto thee. Thân phụ ta đã luôn an lòng và mãn nguyện với pháp thức ấy, và ngài đã không tìm cầu sâu xa hơn Môn Khoa Học Chân ChínhThần Thuật, những điều mà ta đảm nhận việc truyền dạy và luận giải cho con.
After his death, finding myself twenty years of age, I had a very great passion to understand the True Mysteries of the Lord; but of mine own strength I could not arrive at the end which I intended to attain. Sau khi ngài qua đời, khi vừa tròn hai mươi tuổi, ta mang một khao khát cháy bỏng được thấu hiểu những Huyền Môn Chân Chính của Chúa; nhưng chỉ bằng sức mình, ta không thể nào đạt đến mục đích mà mình hằng mong mỏi.
I learned that at Mayence there was a Rabbi who was a notable Sage, and the report went that he possessed in full the Divine Wisdom. Ta nghe nói rằng ở Mayence có một Rabbi uyên bác, và người đời đồn rằng ông sở hữu trọn vẹn Trí Tuệ Thần Thánh.
The great desire which I had to study induced me to go to seek him in order to learn from him. Khao khát học hỏi mãnh liệt đã thôi thúc ta tìm đến ông để có thể học hỏi từ ông.
But this man also had not received from the Lord the GIFT, and a perfect grace; because, although he forced himself to manifest unto me certain deep Mysteries of the Holy Qabalah, he by no means arrived at the goal; and in his Magic he did not in any way make use of the Wisdom of the Lord, but instead availed himself of certain arts and superstitions of infidel and idolatrous nations, in part derived from the Egyptians, together with images of the Medes and of the Persians, with herbs of the Arabians, together with the power of the Stars and Constellations; and, finally, he had drawn from every people and nation, and even from the Christians, some diabolical Art. Nhưng người này cũng chưa nhận được ÂN TỨ và ân điển trọn vẹn từ Chúa; bởi dù ông cố gắng khai thị cho ta những Huyền Môn sâu sắc của Thánh Qabalah, song ông vẫn không đạt đến đích; và trong Phép Thuật của mình, ông hoàn toàn không vận dụng Trí Tuệ của Chúa, mà thay vào đó lại dựa vào những tà thuật và mê tín của các dân tộc ngoại đạo, thờ ngẫu tượng, phần nào có nguồn gốc từ người Ai Cập, kết hợp với thần tượng của người Medes và Ba Tư, thảo dược của người Ả Rập, cùng sức mạnh của các Tinh TúChòm Sao; và cuối cùng, ông thu lượm từ mọi dân tộc, thậm chí cả Kitô hữu, một số thứ ma quỷ.
And in everything the Spirits blinded him to such an extent, even while obeying him in some inconsequent and ridiculous matter, that he actually believed that his blindness and error were the Veritable Magic, and he therefore pushed no further his research into the True and Sacred Magic. Và trong mọi việc, các Tà Linh đã che mắt ông đến độ, ngay cả khi tuân lệnh ông trong vài chuyện vô nghĩa và nực cười, ông thực sự tin rằng sự mù quáng và lầm lạc của mình chính là Thần Thuật Chân Chính, và vì thế không còn tiếp tục tìm cầu Thần Thuật Đích Thực và Linh Thánh nữa.
I also learned his extravagant experiments, and for ten years did I remain buried in so great an error, until that after the ten years I arrived in Egypt at the house of an Ancient Sage who was called ABRAMELIM, who put me into the true Path as I will declare it unto thee hereafter, and he gave me better instruction and doctrine than all the others; but this particular grace was granted me by the Almighty Father of all Mercy, that is to say, ALMIGHTY GOD, who little by little illuminated mine understanding and opened mine eyes to see and admire, to contemplate, and search out His Divine Wisdom, in such a manner that it became possible unto me to further and further understand and comprehend the Sacred Mystery by which I entered into the knowledge of the Holy Angels, enjoying their sight and their sacred conversation, from whom at length I received afterwards the foundation of the Veritable Magic, and how to command and dominate the Evil Spirits. Ta cũng đã học những pháp thí nghiệm dị thường của ông, và suốt mười năm trời ta chìm trong sai lầm lớn lao ấy, cho đến khi ta đến Ai Cập, tại nhà của một Hiền Giả Cổ xưa tên là ABRAMELIM, người đã dẫn ta vào con đường chân chính, như ta sẽ tuyên bố cho con sau này, và ngài đã trao cho ta những giáo huấnhọc thuyết tốt hơn tất cả; nhưng ân điển đặc biệt này được ban cho ta bởi Đấng Thượng Đế Toàn Năng, Đức Đại Từ Phụ Toàn Năng, người đã từng chút một soi sáng trí tuệ và mở mắt cho ta để thấy, chiêm ngưỡng, suy ngẫm và tìm kiếm Trí Tuệ Thần Thánh của Ngài, nhờ đó ta có thể ngày càng thấu hiểu và lĩnh hội Huyền Môn Linh Thánh, qua đó ta bước vào sự thông hiểu các Thánh Thiên Thần, được diện kiến và trò chuyện linh thánh với các ngài; từ các ngài, cuối cùng ta đã nhận nền tảng của Thần Thuật Chân Chính và phương cách ra lệnh, chế ngự các Ác Linh.
So that by way of conclusion unto this chapter I cannot say that I have otherwise received the True Instruction save from ABRAMELIM, and the True and Incorruptible Magic save from the Holy Angels of God. Vậy nên, để kết lại chương này, ta chỉ có thể nói rằng ta không nhận được Chân Truyền từ ai khác ngoài ABRAMELIM, và không nhận được Thần Thuật Đích Thực và Bất Hoại từ đâu khác ngoài các Thánh Thiên Thần của Thượng Đế.
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.