Chương thứ mười một

THE ELEVENTH CHAPTER. CHƯƠNG THỨ MƯỜI MỘT
God be my witness that I have not learned this Science out of curiosity, nor in order to avail myself of it for an evil purpose, but rather to use it for the honour and glory of my Lord, for mine own use, and for that of my neighbour; and I have never wished to employ it for vain and vile things, but I have always laboured with all my strength to aid all creatures, friends and enemies, faithful and unfaithful, as well the one as the other, with a perfect will and a good heart, and I have also made use of it for the animals. Thượng Đế chứng giám cho lòng này, rằng ta học môn Thánh Học không phải vì hiếu kỳ, cũng chẳng phải để trục lợi cho mục đích xấu xa, mà là để vinh danh Chúa, vì lợi ích của chính bản thân ta và của cả tha nhân. Ta chưa từng muốn dùng nó cho những điều hư danh, đê hèn, mà luôn gắng hết sức mình để giúp đỡ mọi sinh linh, bất kể là bạn hay thù, người tin hay kẻ chẳng tin, đối với ai cũng một lòng thành tâm thiện ý, và ta cũng đã dùng nó cho cả các loài vật.
I have before cited certain examples in order to show unto thee that God Almighty doth not in any way grant the Art or the Science unto a person in order that he may use it for himself alone, but in order that he may provide for the needs of others, and of those who do not possess this Sacred Science. This is why I pray every one to follow mine example, and if he doeth otherwise the Malediction of the Lord will fall upon him, and as for myself I shall be excusable and innocent before God, and before all men. Ta đã dẫn ra một vài ví dụ trước đây để chỉ cho con thấy rằng, Thượng Đế Toàn Năng hoàn toàn không ban tặng môn Thánh Học cho một người để người đó giữ làm của riêng, mà là để chu cấp cho nhu cầu của tha nhân và những người không sở hữu môn Thánh Học này. Vì lẽ đó, ta cầu mong mọi người hãy noi theo gương ta, bằng không, sự quở phạt của Chúa sẽ giáng xuống đầu họ. Còn về phần ta, ta sẽ được miễn trừ và vô tội trước Thượng Đế, và trước toàn thể nhân loại.
In the Third Book there will be found a very beautiful garden, the like of which assuredly no one hath ever made, and which no King nor Emperor hath ever possessed. He who shall wish to be as an industrious Bee therein, can there suck the honey which it containeth in abundance; but if he shall maliciously wish to transform himself into a Spider, he can also draw poison from thence. God, however, accordeth and giveth His Grace, not unto the Evil, but unto the Good; and if it seemeth unto thee that some chapters of the Third Book can be rather applied unto Evil and unto the hurt of our neighbour, than unto a useful end; each one shall know that I have so placed them, in order that we may understand that this Science can be applied alike for Evil or for Good, as I will show thee more fully in the other Books. Trong Quyển Ba, con sẽ tìm thấy một khu vườn tuyệt mỹ, một khu vườn mà xưa nay chưa từng có, mà không một vị Vua hay Hoàng đế nào từng sở hữu. Người nào muốn trở thành một con Ong cần mẫn, có thể vào đó hút lấy mật ngọt chứa chan; nhưng nếu kẻ nào hiểm ác muốn hóa thành con Nhện, y cũng có thể rút ra nọc độc từ nơi ấy. Tuy nhiên, Thượng Đế chỉ ban và trao Ân Điển của Ngài cho người Thiện, chứ không phải cho kẻ Ác. Và nếu con cảm thấy rằng một số chương trong Quyển Ba có thể dùng cho cái Ác và hãm hại tha nhân hơn là cho mục đích hữu ích, thì hãy biết rằng ta đặt chúng ở đó là để chúng ta hiểu rằng môn Thánh Học này có thể được áp dụng cho cả cái Ác lẫn cái Thiện, như ta sẽ chỉ cho con rõ hơn trong các quyển sách sau.
We must then study to flee the Evil and to obtain all the Forces of Good. He who shall act thus all the days of his life shall have the succour and assistance of the faithful, benign and holy Angels; and he who shall use it for Evil shall be abandoned by the same Angels, and shall be in the power of the Treacherous Enemy, who never faileth to obey the commands of such an one to work Evil, in order to render him his slave. Vậy nên, chúng ta phải học cách lánh xa cái Ác và lĩnh hội mọi Quyền năng của cái Thiện. Kẻ nào làm được như vậy trong suốt cuộc đời mình sẽ nhận được sự trợ giúp và phò tá của các Thiên Thần Thiện Lành, trung thành và thánh thiện; còn kẻ nào dùng nó cho cái Ác sẽ bị chính các Thiên Thần ấy ruồng bỏ, và sẽ rơi vào tay Kẻ Thù Phản Trắc, kẻ chẳng bao giờ chối từ tuân lệnh những người như thế để gây ra điều ác, cốt là để biến họ thành nô lệ cho mình.
It is necessary to have as a general rule and maxim which never faileth, that whenever thou shalt see a man filled with an extraordinary desire to procure this operation for himself, if thou wishest to give it unto him, it is necessary to test his sincerity and his intentions, and delay him, according to the instructions which I give unto thee in these three Books. And if he seeketh to obtain it by indiscreet methods, and sayeth unto thee that this operation may be true or not true, feigning doubts in order to compel thee to give it unto him, or that he maketh use of other stratagems, thou mayest then conclude that such a man walketh not in the Way of the Lord. Con phải lấy đây làm một quy tắc và châm ngôn bất di bất dịch: bất cứ khi nào con thấy một người mang một khao khát tột bậc muốn có được nghi lễ này, nếu con định trao nó cho y, con phải thử thách sự chân thành và ý định của y, và trì hoãn y theo những chỉ dẫn ta đưa ra trong ba quyển sách này. Và nếu y tìm cách đạt được nó bằng những mưu mẹo, và nói với con rằng nghi lễ này có thể đúng hoặc không, giả vờ nghi ngờ để buộc con phải trao nó cho y, hoặc sử dụng các mưu kế khác, thì con có thể kết luận rằng người như vậy không bước đi trên Con đường của Chúa.
If any person wisheth it in a way opposed to that which God employeth to grant it, this would be presumptuous. Nếu bất kỳ ai muốn có được nó theo cách trái với cách mà Thượng Đế dùng để ban tặng, thì đó là hành động tự phụ.
And if any person seeketh to obtain it not for himself, but for either a child or a relative, who is not such as he should be who receiveth so great a treasure; he who shall grant it unto him shall be culpable of a great evil, and shall himself lose the Grace and Wisdom of the Lord, and shall deprive his heirs of the same eternally. Và nếu có người nào tìm cách đạt được nó không phải cho bản thân, mà cho con cái hay họ hàng, người không đủ phẩm chất để đón nhận một kho báu vĩ đại như vậy; thì kẻ nào ban cho người ấy sẽ phạm phải một tội lỗi lớn, và chính hắn sẽ đánh mất Ân Điển cùng sự Minh Triết của Chúa, đồng thời tước đi đặc ân đó khỏi những người thừa kế của chính mình vĩnh viễn.
If a man of evil life, whom one shall feel by means of this Sacred Science will persist in his evil way of life, shall come unto thee to seek this Sacred Science, it is probable that such a man doth not desire to use it for good and in a right intention, but that having received it, he will use it for evil. I have also in such case myself, however, seen and felt that God, Who penetrateth the secret of our hearts, hath put by indirect means obstacles in the way of such an one’s success, causing difficulties to arise of one kind and another. Nếu một kẻ sống cuộc đời xấu xa, kẻ mà qua môn Thánh Học này con cảm thấy sẽ mãi chìm trong lối sống tội lỗi của hắn, đến tìm con để xin học môn Thánh Học, thì rất có thể kẻ đó không muốn dùng nó cho điều tốt và với ý định ngay thẳng, mà sau khi nhận được, hắn sẽ dùng nó cho điều ác. Tuy nhiên, trong những trường hợp như vậy, chính ta cũng đã thấy và cảm nhận rằng Thượng Đế, Đấng thấu tỏ những bí mật trong tim ta, đã dùng những cách gián tiếp để đặt ra trở ngại trên con đường thành công của kẻ đó, gây ra hết khó khăn này đến khó khăn khác.
So that he who at the first wisheth to possess this Science in order to use it against his neighbour, and to commit all sorts of abominations, manifesteth himself as an unworthy person unto him who had resolved to give it unto him. Để rồi, kẻ lúc đầu muốn sở hữu môn Thánh Học này nhằm chống lại tha nhân và thực hiện mọi hành vi ghê tởm, lại tự bộc lộ mình là một kẻ không xứng đáng trước người đã quyết định ban nó cho hắn.
Shun Commerce, and the converse of those who actually in the search for this Science shall do and say all things which tend to Evil; seeing that such men can become the Enchanters of the Devil. Thou shalt know the rest hereafter in the other Books. Here I am very prolix upon this point, and I am exaggerating much, because it is certain that once the Operation is given in due form, it is AN IRREVOCABLE ACT. Hãy lánh xa việc giao du và trò chuyện với những kẻ mà trong quá trình tìm kiếm môn Thánh Học này, lại làm và nói mọi điều hướng đến cái Ác; bởi lẽ những kẻ như vậy có thể trở thành những Thuật sĩ của Quỷ Dữ. Con sẽ biết phần còn lại sau trong các quyển sách khác. Ở đây, ta đã nói rất dài dòng và có phần cường điệu về điểm này, vì một điều chắc chắn rằng một khi Nghi lễ đã được trao đi đúng cách, đó là MỘT HÀNH ĐỘNG KHÔNG THỂ THU HỒI.
But if, on the other hand, after an exact examination and inquisition thou shalt find a person tranquil and sincere, thou must aid him, because God Who hath aided thee wisheth also to aid him; unto this end hath He put into thine hands this Sacred Science. Nhưng mặt khác, nếu sau một quá trình thẩm tra và dò xét cẩn thận, con tìm thấy một người an tĩnh và chân thành, con phải giúp đỡ người ấy, vì Thượng Đế, Đấng đã giúp đỡ con, cũng muốn giúp đỡ người ấy; Ngài đã đặt môn Thánh Học này vào tay con chính vì mục đích đó.
Thou must make every effort to procure peace amongst those who are at discord, and sworn enemies among themselves; and it is imperative to do good unto every one, this being the sole and true means of rendering favourable unto thee, God, the Angels, and Men; and of making the DEMON thy slave, and obedient in all and through all. And such an one shall pass the rest of his life with a good and right conscience, in honour and peace, with contentment, and useful unto all beings. I entreat those who shall be possessors of a so great treasure to employ it in the proper manner, and never to cast it before swine. Con phải nỗ lực hết mình để mang lại hòa bình cho những kẻ đang bất hòa và giữa những kẻ vốn thề nguyền đối địch lẫn nhau; và bắt buộc phải làm điều thiện cho tất cả mọi người, đây là con đường chân thật và duy nhất để khiến Thượng Đế, các Thiên Thần, và Nhân loại ưu ái con; và để biến QUỶ DỮ thành nô lệ của con, tuân lệnh con trong mọi sự và qua mọi sự. Và một người như vậy sẽ sống phần đời còn lại với một lương tâm tốt đẹp và ngay thẳng, trong danh dự và bình an, với sự mãn nguyện, và hữu ích cho mọi chúng sinh. Ta khẩn nài những ai sẽ là chủ nhân của một kho báu vĩ đại như vậy hãy sử dụng nó đúng cách, và đừng bao giờ vứt nó trước lũ heo.
Thou shalt use it for thyself, O LAMECH, MY son, but of the fruit which thou shalt draw therefrom, thou shalt make partakers those who have need, and the more thou shalt give, the more shall thy means increase. The same shall happen unto him to whom thou shalt give it. Con hãy dùng nó cho chính mình, hỡi LAMECH, CON TRAI TA, nhưng hoa trái mà con thu được từ đó, con hãy chia sẻ cho những người cần đến, và con cho đi càng nhiều, của cải của con sẽ càng tăng. Điều tương tự cũng sẽ xảy ra với người mà con sẽ trao nó.
In these regions and countries we are slaves, and justly afflicted for our sins and those of our fathers; however, we ought to serve the Lord in the best manner which shall be possible unto us. Ở những vùng đất và quốc gia này, chúng ta là những người nô lệ, và bị trừng phạt chính đáng vì tội lỗi của chúng ta và của các bậc cha ông; tuy nhiên, chúng ta phải phụng sự Chúa bằng cách tốt nhất có thể.
And by such an one shall the Treasure be kept secret, and shall be given unto his heirs as far as he can, being ware of disinheriting them in order to give it unto others, and of causing it to fall into the hands of the Infidels, or of rendering the Wicked possessors thereof. Và một người như vậy phải giữ Kho Báu này trong bí mật, và phải trao lại cho những người thừa kế của mình trong chừng mực có thể, hãy cẩn trọng đừng tước quyền thừa kế của họ để trao cho người khác, và đừng để nó rơi vào tay những kẻ Ngoại Đạo, hoặc để cho Kẻ Ác trở thành chủ nhân của nó.
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.