CHƯƠG XLVIII. Bàn về Công năng của các Địa điểm, và những nơi nào phù hợp với mỗi Tinh tú.

CHAP. XLVIII. CHƯƠG XLVIII.
There be wonderfull vertues of places accompanying them, either from things there placed, or by the influences of the Stars, or in any other way. Có những công năng kỳ diệu luôn đi kèm với các địa điểm, chúng có thể đến từ những vật được đặt ở đó, từ ảnh hưởng của các vì sao, hoặc từ bất kỳ cách nào khác.
For as Pliny relates of a Cuckow, in what place any one doth first hear him, if his right foot be marked about and, and that foot-step digged up, there will no Fleas be bred in that place where it is scattered. Pliny kể rằng, nếu ai đó đánh dấu quanh chỗ bàn chân phải của mình nơi lần đầu tiên họ nghe thấy tiếng chim cu cu hót, rồi đào chỗ đất đó lên, thì bất cứ nơi nào rắc chỗ đất đó lên sẽ không còn một con bọ chét nào nữa.
So they say that the dust of the track of a Snake being gathered up, and scattered amongst Bees, makes them return to their hives. Tương truyền, nếu thu thập bụi từ dấu vết của một con rắn rồi rắc lên đàn ong, sẽ làm chúng quay trở lại tổ của mình.
So also that the dust, in which a Mule hath rolled himself, being cast upon the Body, doth mitigate the heat of love, and that the dust wherein a Hawk hath rolled her self, if it be bound to the body in a bright red cloth, cures the quartane. Tương truyền, nếu lấy bụi từ nơi một con la đã lăn lộn rồi rắc lên người, sẽ làm dịu đi ngọn lửa của tình yêu; và nếu lấy bụi từ nơi một con diều hâu đã lăn mình, rồi buộc vào người trong một tấm vải đỏ tươi, sẽ chữa được bệnh sốt rét cách bốn ngày.
So doth the stone taken out of the nest of a Swallow, as they say, presently relieve those that have the falling sickness, and being bound to the party, continually preserve them, especially if it be rolled in the blood, or heart of a Swallow. Viên đá được lấy ra từ tổ của một con én, tương truyền, sẽ giúp những người bị bệnh động kinh thuyên giảm ngay lập tức, và nếu được buộc vào người bệnh, sẽ bảo vệ họ liên tục, đặc biệt là nếu viên đá được lăn trong máu hoặc tim của một con én.
And it is reported that if any one shall cut a veine, and being fasting, shall go over a place where any one lately fell with the fit of a Falling sickness, that he shall fall into the same disease. Lại có lời đồn rằng, nếu ai đó cắt một tĩnh mạch rồi nhịn ăn đi qua nơi có người vừa mới lên cơn động kinh, người đó sẽ mắc phải chính căn bệnh ấy.
And Pliny reports, that to fasten an Iron naile in that place where he that fell with a fit of the Falling sickness first pitched his head, will free him from his disease. Pliny cũng kể rằng, nếu đóng một chiếc đinh sắt vào nơi người bị động kinh đã gục đầu xuống lần đầu, sẽ giúp họ khỏi bệnh.
So they say that an Herb growing upon the head of any image, being gathered, and bound up in some part of one’s garment with a red thread, shall presently allay the headache; and that any Herb gathered out of the brooks or rivers before Sun rising, and nobody see him that gathers it, shall cure the Tertian, if it be bound to the left arm, the sick party not knowing what is done. Tương truyền, nếu hái một loại thảo mộc mọc trên đầu của một bức tượng, rồi buộc vào một phần quần áo bằng một sợi chỉ đỏ, sẽ làm dịu cơn đau đầu ngay lập tức; và bất kỳ loại thảo mộc nào được hái từ các con suối hoặc dòng sông trước khi mặt trời mọc, mà không ai nhìn thấy người hái, sẽ chữa khỏi bệnh sốt rét cách ba ngày, nếu nó được buộc vào cánh tay trái mà người bệnh không hay biết.
But amongst places that are appropriated to the Stars, all stinking places, dark, underground, religious, and mournfull places, as Church-yards, tombes, and houses not inhabited by men, and old, tottering, obscure, dreadfull houses, and solitary dens, caves, and pits, also fish-ponds, standing pools, fennes, and such like are appropriated to Saturne. Trong số các địa điểm được dành riêng cho các vì sao, tất cả những nơi hôi hám, tăm tối, dưới lòng đất, những nơi linh thiêng và sầu thảm, như nghĩa địa, lăng mộ, và những ngôi nhà không có người ở; những ngôi nhà cũ kỹ, đổ nát, u ám, đáng sợ; những hang động cô độc, hang sâu và hố thẳm, cùng với các ao cá, hồ tù, và đầm lầy, đều được dành riêng cho sao Thổ.
Unto Jupiter are ascribed all privileged places, Consistories of noble men, Tribunals, Chaires, places for Exercises, Schools, and all beautifull, and clean places, scattered, or sprinkled with divers odours. Đối với sao Mộc là tất cả những nơi được hưởng đặc quyền, những phòng hội họp của các nhà quý tộc, các tòa án, bục giảng, sân tập, trường học, và tất cả những nơi đẹp đẽ, sạch sẽ, thoang thoảng nhiều loại hương thơm.
To Mars, fiery, and bloody places, furnaces, bake-houses, shambles, places of execution, and places where there have been great battles fought, and slaughters made, and the like. Đối với sao Hỏa là những nơi rực lửa và đẫm máu, các lò nung, tiệm bánh, lò mổ, nơi hành hình, và những nơi từng diễn ra các trận chiến lớn, các cuộc tàn sát, và những nơi tương tự.
To the Sun, light places, the Serene Aire, Kings Palaces, and Princes Courts, Pulpits, Theaters, Thrones, and all kingly, and Magnificent places. Đối với Mặt Trời là những nơi sáng sủa, không khí trong lành, các cung điện của vua chúa và triều đình của các hoàng tử, các bục giảng, nhà hát, ngai vàng, và tất cả những nơi vương giả và tráng lệ.
To Venus, pleasant fountains, green Meadows, flourishing Gardens, garnished beds, stews (and according to Orpheus) the sea, the sea shore, baths, dancing-places, and all places belonging to women. Đối với sao Kim là những suối nước dễ chịu, những đồng cỏ xanh tươi, những khu vườn khoe sắc, những chiếc giường được trang hoàng, các nhà tắm công cộng, và theo lời Orpheus, là cả biển, bờ biển, phòng tắm, sàn nhảy, và tất cả những nơi thuộc về phụ nữ.
To Mercury, shops, schools, ware-houses, Exchange for Merchants, and the like. Đối với sao Thủy là các cửa hàng, trường học, nhà kho, sàn giao dịch của thương nhân, và những nơi tương tự.
To the Moon, wildernesses, woods, rocks, hills, mountains, forests, fountains, waters, rivers, seas, sea-shores, ships, groves, high-ways, and granaries for Corn, and such like. Đối với Mặt Trăng là những nơi hoang dã, rừng cây, vách đá, đồi, núi, suối, sông nước, biển, bờ biển, tàu thuyền, các lùm cây, đường cái, và kho chứa ngũ cốc, cùng những nơi tương tự.
Upon this account they that endeavor to procure love, are wont to bury for a certain time the instruments of their art, whether they be rings, images, looking-glasses, or any other, or hide them in a stew house, because in that place they will contract some venereal faculty, no otherwise then things that stand in stinking places, become stinking, and those in an Aromatical place, become Aromatical, and of a sweet savour. Vì lý do này, những ai cố gắng cầu tình yêu thường chôn các khí cụ nghệ thuật của mình trong một khoảng thời gian nhất định, dù đó là nhẫn, hình ảnh, gương soi, hay bất kỳ vật nào khác; hoặc giấu chúng trong một nhà tắm công cộng, bởi vì ở đó, chúng sẽ hấp thụ được một phần năng lực của sao Kim. Điều này cũng không khác gì việc những vật đặt ở những nơi hôi hám sẽ trở nên hôi hám, và những vật đặt ở nơi thơm tho sẽ trở nên thơm ngát và có mùi hương ngọt ngào.
The four corners of the Earth also pertain to this matter. Bốn góc của Trái đất cũng liên quan đến vấn đề này.
Hence they that are to gather a Saturnall, Martiall, or Joviall Herb, must look towards the East, or South, partly because they desire to be orientall from the Sun, and partly, because of their principal houses, viz. Aquarius, Scorpius, Sagittarius are Southern signes, so also are Capricornus, and Pisces. Do đó, những ai sắp hái một loại thảo mộc thuộc sao Thổ, sao Hỏa, hay sao Mộc phải quay mặt về hướng Đông hoặc Nam; một phần vì họ muốn nhận được năng lượng hướng đông từ Mặt Trời, và một phần vì các cung nhà chính của các hành tinh này, tức là Bảo Bình, Bọ Cạp, Nhân Mã là các cung phương Nam, cũng như Ma Kết và Song Ngư.
But they that will gather a Venerall, Mercuriall, or Lunary Herb, must look towards the West, because they delight to be western, or else they must look Northward, because their principal houses, viz. Taurus, Gemini, Cancer, Virgo are Northern signes; so in any Solary work we must look towards the East, or South, but rather towards the Solary body, and light. Nhưng những ai muốn hái một loại thảo mộc thuộc sao Kim, sao Thủy, hay Mặt Trăng phải quay mặt về hướng Tây, vì các hành tinh này ưa thích phương Tây, hoặc họ phải quay về hướng Bắc, vì các cung nhà chính của chúng, tức là Kim Ngưu, Song Tử, Cự Giải, Xử Nữ là các cung phương Bắc. Cũng vậy, trong bất kỳ công việc nào liên quan đến Mặt Trời, chúng ta phải hướng về phía Đông hoặc Nam, nhưng tốt hơn là nên hướng về phía chính thiên thể Mặt Trời và ánh sáng của nó.
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.