CHƯƠNG XXII. Luận về việc các vật hạ giới chịu sự chi phối của các thiên thể thượng tầng, và cách mà thân thể, hành động, và tính khí của con người được quy cho các Tinh tú và Cung hoàng đạo.

CHAP. XXII. CHƯƠNG XXII.
How inferiour things are subjected to superiour bodies, and how the bodies, the actions, and dispositions of men are ascribed to Stars, and Signes. Luận về việc các vật hạ giới chịu sự chi phối của các thiên thể thượng tầng, và cách mà thân thể, hành động, và tính khí của con người được quy cho các Tinh tú và Cung hoàng đạo.
It is manifest that all things inferiour are subject to the superiour, and after a manner (as saith Proclus) they are one in the other, viz. in inferiour are superiour, and in superiour are inferiour: so in the Heaven are things Terrestriall, but as in their cause, and in a Celestiall manner; and in the Earth are things Celestiall, but after a Terrestriall manner, as in an effect. Rõ ràng là vạn vật hạ giới đều chịu sự chi phối của cõi trên, và theo một cách nào đó (như Proclus nói) chúng là một trong nhau; tức là trong vật hạ giới có vật thượng tầng, và trong vật thượng tầng có vật hạ giới. Vì thế, ở Thiên giới có những thứ thuộc về Trần thế, nhưng tồn tại như ở trong nguyên nhân của chúng và theo một cách thức Thiên giới; và ở Trần thế có những thứ thuộc về Thiên giới, nhưng lại theo một cách thức Trần thế, như ở trong hiệu quả của chúng.
So we say that there be here certain things which are Solary, and certain which are Lunary, in which the Sun, and Moon make a strong impression of their vertue. Vậy nên, chúng ta nói rằng ở đây có những vật nhất định thuộc về Mặt Trời, và những vật nhất định thuộc về Mặt Trăng; trong các vật đó, Mặt Trời và Mặt Trăng để lại một dấu ấn mạnh mẽ về công năng của mình.
Whence it is that these kind of things receive more operations, and properties, like to those of the Stars, & Signes which they are under: Từ đó, những loại vật này tiếp nhận được nhiều tác động và đặc tính hơn, tương tự như những đặc tính của các Tinh tú và Cung hoàng đạo mà chúng thuộc về.
So we know that Solary things respect the heart, & head, by reason that Leo is the house of the Sun, and Aries the exaltation of the Sun: Ta biết rằng những vật thuộc Mặt Trời có liên quan đến tim và đầu, bởi lẽ cung Sư Tử là cung nhà của Mặt Trời, và cung Bạch Dương là nơi vượng địa của Mặt Trời.
so things under Mars are good for the head, and testicles, by reason of Aries, and Scorpio. Những vật thuộc sao Hỏa thì tốt cho đầu và tinh hoàn, do liên quan đến cung Bạch Dương và Bọ Cạp.
Hence they whose senses faile, and heads ake by reason of drunkenness, if they put their testicles into cold Water, or wash them with Vinegar, find present help. Vì thế, những người mà giác quan suy yếu và đầu óc đau nhức vì say rượu, nếu đặt tinh hoàn vào nước lạnh, hoặc rửa bằng giấm, sẽ thấy thuyên giảm ngay lập tức.
But in reference to these it is necessary to know how mans body is distributed to Planets, & Signes. Nhưng liên quan đến những điều này, cần phải biết cơ thể con người được phân bố cho các Hành tinh và các Cung như thế nào.
Know therefore that according to the doctrine of the Arabians, the Sun rules over the brain, heart, the thigh, the marrow, the right eye, and the spirit; also the tongue, the mouth, and the rest of the Organs of the senses, as well internall as externall; also the hands, feet, legs, nerves, and the power of imagination. Vậy nên, hãy biết rằng, theo học thuyết của người Ả Rập, Mặt Trời cai quản não, tim, đùi, tủy sống, mắt phải, và tinh thần; cũng như lưỡi, miệng, và các cơ quan cảm giác khác, cả bên trong lẫn bên ngoài; cùng với tay, chân, cẳng chân, dây thần kinh, và năng lực tưởng tượng.
That Mercury rules over the spleen, stomack, bladder, womb, and right ear, as also the faculty of the common sense. Sao Thủy cai quản lá lách, dạ dày, bàng quang, tử cung, và tai phải, cũng như năng lực của tri giác thông thường.
That Saturn rules over the liver and fleshy part of the stomack. Sao Thổ cai quản gan và phần thịt của dạ dày.
That Jupiter over the belly, and navill, whence it is written by the Ancients, that the effigies of a navil was laid up in the temple of Jupiter Hammon. Sao Mộc cai quản bụng và rốn; vì lẽ đó người xưa có ghi chép lại rằng, hình nộm một cái rốn đã được thờ phụng trong đền thờ của Jupiter Hammon.
Also some attribute to him the ribs, breast, bowels, blood, arms, and the right hand, and left ear, and the powers natural. Một số người cũng gán cho sao Mộc các xương sườn, ngực, ruột, máu, cánh tay, tay phải, tai trái và các năng lực tự nhiên.
And some set Mars over the blood, and veins, the kidnies, the bag of the gall, the buttocks, the back, motion of the sperm, and the irascible power. Và một số người lại đặt sao Hỏa cai quản máu và tĩnh mạch, thận, túi mật, mông, lưng, sự chuyển động của tinh dịch và năng lực nóng giận.
Again they set Venus over the kidnies, the testicles, the privities, the womb, the seed, and concupiscible power; as also the flesh, fat, belly, breast, navill, and all such parts as server to venerall acts, also the Os sacrum, the back bone, and loins; as also the head, mouth, with which they give a kiss, as a token of love. Lại nữa, họ đặt sao Kim cai quản thận, tinh hoàn, bộ phận sinh dục, tử cung, tinh dịch, và năng lực ham muốn; cũng như thịt, mỡ, bụng, ngực, rốn và tất cả các bộ phận phục vụ cho các hành vi ái ân; cùng với xương cùng, xương sống và thắt lưng; cũng như đầu, miệng, những bộ phận mà người ta dùng để trao nụ hôn như một dấu hiệu của tình yêu.
Now the Moon, although she may challenge the whole body, and every member thereof according to the variety of the Signes: yet more particularly they ascribe to her the brain, lungs, marrow of the back bone, the stomack, the menstrues, and all other excrements, and the left eye, as also the power of increasing. Bấy giờ, Mặt Trăng, mặc dù có thể cai quản toàn bộ cơ thể và mọi chi thể, tùy theo sự đa dạng của các Cung hoàng đạo, nhưng người ta đặc biệt gán cho Mặt Trăng quyền cai quản não, phổi, tủy sống, dạ dày, kinh nguyệt và mọi chất bài tiết khác, cùng với mắt trái, cũng như năng lực sinh sôi nảy nở.
But Hermes saith, That there are seven holes in the head of an Animall, distributed to the seven Planets, viz. the right ear to Saturne, the left to Jupiter, the right nostrell to Mars, the left to Venus, the right eye to the Sun, the left to the Moon, and the mouth to Mercury. Nhưng Hermes lại nói rằng có bảy lỗ trên đầu của một sinh vật, được phân chia cho bảy Hành tinh; tức là: tai phải cho sao Thổ, tai trái cho sao Mộc, lỗ mũi phải cho sao Hỏa, lỗ mũi trái cho sao Kim, mắt phải cho Mặt Trời, mắt trái cho Mặt Trăng, và miệng cho sao Thủy.
The severall Signes also of the Zodiack take care of their members. So Aries governs the head, and face, Taurus the neck, Gemini the armes, and shoulders, Cancer the breast, lungs, stomack, and armes, Leo heart, stomack, liver, and back, Virgo the bowels, and bottome of the stomack, Libra the kidnies, thighs, and buttocks, Scorpius the genitals, the privities, and womb, Sagittarius the thigh, and groins, Capricornus the knees, Aquarius the legs and shins, Pisces the feet. Các Cung hoàng đạo riêng lẻ của Hoàng đới cũng chăm sóc cho các chi thể của chúng. Bạch Dương cai quản đầu và mặt; Kim Ngưu cai quản cổ; Song Tử cai quản cánh tay và vai; Cự Giải cai quản ngực, phổi, dạ dày và cánh tay; Sư Tử cai quản tim, dạ dày, gan và lưng; Xử Nữ cai quản ruột và đáy dạ dày; Thiên Bình cai quản thận, đùi và mông; Bọ Cạp cai quản cơ quan sinh dục, bộ phận kín và tử cung; Nhân Mã cai quản đùi và háng; Ma Kết cai quản đầu gối; Bảo Bình cai quản cẳng chân và ống chân; Song Ngư cai quản bàn chân.
And as the triplicities of these Signes answer one the other, and agree in Celestials, so also they agree in the members, which is sufficiently manifest by experience, because with the coldness of the feet, the belly, and breast are affected, which members answer the same triplicity; whence it is, if a medicine be applyed to the one, it helps the other, as by the warming of the feet, the pain of the belly ceaseth. Và cũng như các bộ ba của các Cung hoàng đạo này tương ứng và hòa hợp với nhau trên Thiên giới, chúng cũng hòa hợp với nhau trong các chi thể; điều này được chứng thực rõ ràng qua kinh nghiệm. Bởi vì khi chân bị lạnh, bụng và ngực cũng bị ảnh hưởng, những chi thể này đều tương ứng với cùng một bộ ba. Vì thế, nếu một phương thuốc được áp dụng cho một bộ phận, nó cũng sẽ giúp cho bộ phận kia, như việc làm ấm bàn chân sẽ làm dứt cơn đau bụng.
Remember therefore this order, and know, that things which are under any one of the Planets, have a certain particular aspect, or inclination to those members that are attributed to that Planet, and especially to the houses, and exalterations thereof. Vậy nên, hãy ghi nhớ trật tự này và biết rằng, những vật thuộc về bất kỳ Hành tinh nào đều có một góc chiếu hoặc một thiên hướng đặc biệt đến những chi thể được gán cho Hành tinh đó, và đặc biệt là đến các cung nhà và cung vượng địa của Hành tinh ấy.
For the rest of the dignities, as those triplicities, and markes, and face are of litle account in this; upon this account therefore Piony, Balme, Clove-gilliflowers, Citron-pils, sweet Marjoram, Cynnamon, Saffron, Lignum Aloes, Frankincense, Amber, Musk, and Myrrh help the head, and heart; by reason of Sol, Aries, and Leo : Còn các phẩm cách khác, như các bộ ba, các dấu hiệu, và các góc chiếu nhỏ thì ít có giá trị trong việc này. Vì lý do đó, cây Mẫu đơn, Tía tô đất, hoa Cẩm chướng, vỏ Chanh, kinh giới ngọt, Quế, Nghệ tây, Trầm hương, Nhũ hương, Hổ phách, Xạ hương, và Một dược đều giúp ích cho đầu và tim; do liên quan đến Mặt Trời, cung Bạch Dương và cung Sư Tử.
so doth Rib-wort, the Hearb of Mars, help the head, and testicles by reason of Aries, and Scorpio : Cây Mã đề, thảo mộc của sao Hỏa, cũng giúp ích cho đầu và tinh hoàn, do liên quan đến cung Bạch Dương và Bọ Cạp;
and so of the rest. và cứ thế với các trường hợp khác.
Also all things under Saturne conduce to sadness, and melancholly; those under Jupiter to mirth, and honour; those under Mars to boldness, contention, and anger; those under the Sun to glory, victory and courage; those under Venus to love, lust, and concupiscence; those under Mercury to Eloquence; those under the Moon to a common life. Cũng vậy, tất cả những gì thuộc sao Thổ đều dẫn đến sự buồn bã và u sầu; những thứ thuộc sao Mộc dẫn đến sự vui vẻ và danh dự; những thứ thuộc sao Hỏa dẫn đến sự dũng mãnh, tranh đấu và giận dữ; những thứ thuộc Mặt Trời dẫn đến vinh quang, chiến thắng và can đảm; những thứ thuộc sao Kim dẫn đến tình yêu, đam mê và ham muốn; những thứ thuộc sao Thủy dẫn đến tài hùng biện; những thứ thuộc Mặt Trăng dẫn đến đời sống thường nhật.
Alsso all the actions, and dispositions of men are distributed according to the Planets. Mọi hành động và tính khí của con người cũng được phân chia theo các Hành tinh.
For Saturne governes old men, Monkes, melancholly men, and hid treasures; and those things which are obtained with long journies, and difficulty; Sao Thổ cai quản người già, các tu sĩ, những người u sầu và các kho báu ẩn giấu; và cả những thứ đạt được qua những cuộc hành trình dài và khó khăn.
but Jupiter, those that are Religious, Prelates, Kings, and Dukes, and such kind of gains that are got lawfully : Sao Mộc cai quản những người mộ đạo, các giám mục, vua chúa và công tước, và những loại lợi lộc kiếm được một cách hợp pháp.
Mars rules over Barbers, Chirurgeons, Physitians, Sergeants, Executioners, Butchers, all that make fires, Bakers, Souldiers, who are every where called Martial men. Sao Hỏa cai quản thợ cạo, bác sĩ phẫu thuật, y sĩ, quân cảnh, đao phủ, đồ tể, tất cả những người làm việc với lửa, thợ làm bánh, và binh lính, những người ở khắp nơi đều được gọi là những người thuộc sao Hỏa.
Also do the other Stars signifie their office, as they are described in the books of Astrologers. Các ngôi sao khác cũng biểu thị vai trò của mình, như đã được mô tả trong các sách của các nhà Chiêm tinh học.
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.