CHAP. XXIV. | CHƯƠNG XXIV. |
---|---|
What things are Lunary, or under the power of the Moon. | Bàn về những vật Nguyệt tính (Lunary), hay những vật nằm dưới quyền năng của Mặt Trăng. |
These things are Lunary, amongst the Elements, viz. the Earth, then the Water, as well that of the Sea, as of the Rivers, and all moist things, as the moisture of Trees, and Animals, especially they which are White, as the Whites of Eggs, fat, sweat, flegme, and the superfluities of bodies. | Những vật sau đây được xem là Nguyệt tính (Lunary): trong các Nguyên tố, ấy là Đất, rồi đến Nước, cả nước biển lẫn nước sông, và mọi thứ ẩm ướt, như dịch của cây cối và động vật, đặc biệt là những thứ màu trắng như lòng trắng trứng, mỡ, mồ hôi, niêm dịch, và các chất bài tiết thừa của cơ thể. |
Amongst tasts, salt, and insipid. | Trong các vị nếm là vị mặn và vị nhạt. |
Amongst Metals, Silver. | Trong các kim loại là Bạc. |
Amongst stones, Crystall, the Silver Marcasite, and all those stones that are White, and Green. Also the stone Selenites (i.e.) Lunary, shining from a white body, with a yellow brightness, imitating the motion of the Moon, having in it the figure of the Moon which daily increaseth, or decreaseth as doth the Moon. Also Pearls, which are generated in shels of fishes from the droppings of Water, also the Berill. | Trong các loại đá là Pha lê, khoáng Marcasite bạc, và tất cả những viên đá có màu trắng và xanh lục. Cùng với đó là đá Selenite (tức Nguyệt thạch), tỏa sáng từ một thực thể trắng với ánh vàng rực rỡ, mô phỏng chuyển động của Mặt Trăng, mang trong mình hình ảnh của mặt trăng đang tròn dần hoặc khuyết dần hàng ngày như chính Mặt Trăng vậy. Ngọc trai, được sinh ra trong vỏ của loài cá từ những giọt nước, cũng thuộc Nguyệt tính, cũng như đá Ngọc bích (Beryll). |
Amongst Plants and Trees, these are Lunary, as the Selenotropion, which turns towards the Moon, as doth the Heliotropion towards the Sun, and the Palme tree sends forth a bough at every rising of the Moon; Hyssope also, and Rosemary, Agnus Castus, and the Olive-tree, are Lunary. Also the Hearb Chinosta, which increaseth, and decreaseth with the Moon, viz. in substance, and number of leaves, not only in Sap, and vertue, which indeed is in some sort common to all Plants, except Onions, which are under the influence of Mars, which have contrary properties; As amongst flying things the Saturnine bird, called a Quaile is a great enemy to the Moon and Sun. | Trong các loài thực vật và cây cối, những loài sau đây là Nguyệt tính: cây Selenotropion, loài cây quay về phía Mặt Trăng, giống như cây Heliotropion quay về phía Mặt Trời; và cây Cọ, mỗi khi trăng lên lại trổ một cành mới. Cây Bài hương (Hyssop), cây Hương thảo, cây Trinh nữ (Agnus castus), và cây Ô liu cũng là Nguyệt tính. Thêm vào đó là loài thảo mộc Chinosta, nó phát triển và suy tàn cùng với Mặt Trăng, cả về bản thể lẫn số lượng lá, chứ không chỉ về nhựa cây và công năng. Đặc tính này, theo một cách nào đó, phổ biến với mọi loài thực vật, ngoại trừ hành tây, loài cây nằm dưới ảnh hưởng của sao Hỏa và có những đặc tính trái ngược. Giống như trong các loài biết bay, chim cút, loài chim thuộc sao Thổ, là một kẻ thù lớn của cả Mặt Trăng lẫn Mặt Trời. |
Lunary Animals are such as delight to be in man’s company, and such as do naturally excel in love, or hatred, as all kinds of Dogs: The Chameleon also is Lunary, which always assumes a colour according to the variety of the colour of the object: as the Moon changeth her nature according to the variety of the Signe which it is found in. Lunary also are Swine, Hinds, Goats, and all Animals whatsoever, that observe, and imitate the motion of the Moon: As the Baboon, and Panther, which is said to have a spot upon her shoulder like the Moon, increasing into a roundness, and having horns that bend inwards. Cats also are Lunary, whose eyes become greater or less, according to the course of the Moon: and those things which are of like nature, as Menstruous blood, of which are made wonderful and strange things by Magicians; The Civet-Cat also changing her sex, being obnoxious to divers Sorceries, and all Animals that live in water as well as on land: as Otters, and such as prey upon fish. | Các động vật Nguyệt tính là những loài thích bầu bạn với con người, và những loài có tình yêu hoặc sự căm ghét nổi trội một cách tự nhiên, như tất cả các loại chó. Tắc kè hoa cũng là Nguyệt tính, nó luôn thay đổi màu sắc theo sự đa dạng của màu sắc đối tượng; cũng như Mặt Trăng thay đổi bản chất của mình theo sự đa dạng của Cung hoàng đạo mà Mặt Trăng đang ngự trị. Lợn, hươu cái, dê, và mọi loài động vật nào quan sát và bắt chước chuyển động của Mặt Trăng cũng được xem là Nguyệt tính; như khỉ đầu chó và báo đen, loài vật được cho là có một đốm trên vai giống như mặt trăng, ngày càng tròn đầy, và có những chiếc sừng cong vào trong. Mèo cũng là Nguyệt tính, mắt của chúng trở nên to hơn hoặc nhỏ hơn theo chu kỳ của Mặt Trăng; và những thứ có bản chất tương tự, như kinh nguyệt, thứ mà các pháp sư dùng để tạo ra những điều kỳ diệu và lạ lùng. Cầy hương, loài vật có thể thay đổi giới tính và dễ bị ảnh hưởng bởi nhiều loại bùa chú, cũng là Nguyệt tính. Cùng với đó là tất cả các loài động vật sống cả dưới nước lẫn trên cạn, như rái cá, và những loài chuyên săn cá. |
Also all Monstrous beasts, such as without any manifest seed are equivocally generated, as Mice, which sometimes are generated by Coition, sometimes of the putrefaction of the Earth. | Mọi loài quái thú, những loài được sinh ra một cách ngẫu nhiên không qua hạt giống rõ ràng, cũng là Nguyệt tính; như chuột, loài vật đôi khi được sinh ra qua giao phối, đôi khi từ sự thối rữa của đất. |
Amongst fowle, Geese, Ducks, Didoppers, and all kind of watery fowl as prey upon fish, as the Heron, and those that are equivocally produced, as Wasps of the Carkases of horses: Bees of the putrefaction of Cows, small Flies of putrefied wine, and Betles of the flesh of Asses; but most Lunary of all is the two-horned Betle, horned after the manner of a Bull: which digs under Cow-dung, and there remains for the space of twenty eight days, in which time the Moon measures the whole Zodiack, and in the twenty ninth day, when it thinks there will be a conjunction of their brightness, it opens the dung and casts it into Water, from whence then come Betles. | Trong các loài chim, ngỗng, vịt, le le, và mọi loài thủy cầm săn cá như diệc đều là Nguyệt tính. Và những loài được sinh ra một cách ngẫu nhiên, như ong bắp cày từ xác ngựa, ong mật từ sự thối rữa của bò, ruồi nhỏ từ rượu thối, và bọ hung từ thịt lừa cũng vậy. Nhưng Nguyệt tính hơn cả là loài bọ hung hai sừng, có sừng giống như bò đực. Loài bọ hung này đào sâu dưới đống phân bò, và ở đó trong khoảng hai mươi tám ngày, thời gian mà Mặt Trăng đi hết Hoàng đạo. Vào ngày thứ hai mươi chín, khi nó nghĩ rằng sẽ có sự giao hội ánh sáng, nó sẽ mở đống phân và đẩy xuống nước, từ đó những con bọ hung khác sẽ chui ra. |
Amongst fish these are Lunary, Ælurus, whose eyes are changed according to the course of the Moon, and whatsoever observes the motion of the Moon, as the Tortoise, the Echeneis, Crabs, Oysters, Cockles, and Frogs. | Trong các loài cá, những loài sau đây là Nguyệt tính: cá Ælurus, mắt của loài cá này thay đổi theo chu kỳ của Mặt Trăng, và bất cứ loài nào quan sát chuyển động của Mặt Trăng như rùa, cá Echeneis, cua, hàu, sò, và ếch. |
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.