Chương 6: Nguồn gốc của nhiều bệnh tật

CHAPTER VI. The Root of Many Ills. CHƯƠNG VI: NGUỒN GỐC CỦA NHIỀU BỆNH TẬT
constipation—its causes and effects—elimination one of the most important functions—ill effects of cathartics—proper treatment by natural healing methods piles or hemorrhoids. Táo bón có thể được tự tin chỉ ra như nguyên nhân chủ yếu của khoảng một nửa các chứng bệnh mà bệnh nhân than phiền.
CONSTIPATION may be confidently pointed to as the primary cause of about one-half the ills of which patients complain. The cause of constipation is the failure of the colon or larger intestine to produce the peristaltic motion of the membrane which lines it in the natural way and at proper times. Nguyên nhân của táo bón là do đại tràng hoặc ruột già không thực hiện được chuyển động nhu động của niêm mạc bên trong một cách tự nhiên và vào những thời điểm thích hợp.
This motion is the function of the tiny papillae or folds in the lining of the colon and tends toward moving the waste matter of food through its natural course to the point of elimination from the body. Chuyển động này là chức năng của các nhú nhỏ hoặc nếp gấp trong lớp niêm mạc của đại tràng và có xu hướng di chuyển chất thải thức ăn theo quá trình tự nhiên đến điểm thải ra khỏi cơ thể.
The colon has also an absorbent power of great importance as is shown by the instances in which patients have been kept alive for long periods solely by food administered through its agency. Đại tràng cũng có khả năng hấp thụ rất quan trọng, như được chứng minh qua các trường hợp bệnh nhân được nuôi sống lâu dài chỉ bằng thức ăn đưa qua đại tràng.
It is plain that when the waste products of food are not properly eliminated by the colon, the many organic poisons, ptomaines, etc., with which the waste material is laden, are absorbed into the system and turned into the blood supply together with the healthful products of food, to poison the whole stream of life. Rõ ràng là khi các sản phẩm thải của thức ăn không được đại tràng loại bỏ đúng cách, nhiều độc tố hữu cơ, ptomaines và các chất độc khác gắn trong chất thải sẽ được hấp thu vào cơ thể và theo dòng máu cùng với các dưỡng chất có lợi, gây nhiễm độc cho toàn bộ dòng sống.
That this is exactly what happens when the bowels do not perform their natural function at least once daily, cannot be doubted. Điều này chính xác xảy ra khi ruột già không thực hiện chức năng tự nhiên của nó ít nhất một lần mỗi ngày, không thể nghi ngờ gì.
Therefore, it is fair to say that at least fifty per cent, of the ills that are ascribed to impoverished condition of the blood are really the result of constipation. Do đó, có thể nói ít nhất 50% các chứng bệnh được cho là do máu nghèo nàn thực ra là hậu quả của táo bón.
When the blood is poor, the nerves and muscles are not properly nourished and even the brain cannot get its necessary renovating material. Khi máu nghèo dinh dưỡng, thần kinh và cơ bắp không được nuôi dưỡng đúng cách, ngay cả não bộ cũng không nhận được vật liệu tái tạo cần thiết.
Scarcely a nervous patient was ever found who was not troubled seriously with constipation. Gần như không có bệnh nhân thần kinh nào không bị táo bón nghiêm trọng.
The constipation once become chronic, it and its effects become intro-active and the very nervous and blood deterioration it causes, aggravate the disordered condition of the digestive function. Khi táo bón trở thành mạn tính, nó cùng những hậu quả của nó tác động ngược trở lại, làm xấu đi tình trạng rối loạn chức năng tiêu hóa.
The act of eliminating the waste products of food is governed by the same nerve system that controls the other functions, and the normal desire to perform this function is automatic as that of breathing. Hành động loại bỏ chất thải thức ăn được điều khiển bởi hệ thần kinh điều khiển các chức năng khác, và nhu cầu tự nhiên thực hiện chức năng này cũng là tự động như việc hít thở.
It is however necessarily governed by the will, and when the intimation of nature that the function should be performed is not obeyed promptly, the peristaltic motion is checked and retroverted, and in a short time, it becomes inactive. Tuy nhiên, nó cũng bị chi phối bởi ý chí, và khi tín hiệu tự nhiên báo hiệu cần thực hiện chức năng này không được đáp ứng kịp thời, chuyển động nhu động bị ngưng trệ và đảo ngược, và chỉ trong thời gian ngắn sẽ trở nên bất hoạt.
Lack of proper exercise, preponderance of certain kinds of food, lack of attention to the calls of nature either through want of opportunity, neglect or false modesty, will all cause constipation, and in fact practically all people of sedentary life or nervous temperament are more or less its victims. Thiếu vận động thích hợp, ăn quá nhiều loại thức ăn nhất định, hoặc không chú ý đến tiếng gọi tự nhiên do thiếu cơ hội, sự lơ là hoặc e ngại sai lầm đều gây ra táo bón; thực tế, gần như tất cả những người sống ít vận động hoặc có tính cách thần kinh đều là nạn nhân của nó.
The use of cathartic drugs is one of the most deplorable habits into which a person afflicted with constipation and its attendant ills can be led. Việc sử dụng thuốc nhuận tràng là một trong những thói quen đáng tiếc nhất mà người bị táo bón và các chứng bệnh kèm theo có thể mắc phải.
Nearly all the cathartics, and even the aperient salts in large quantities, are poisons; and in order to perform their effect, they have to be absorbed into the blood and carried to the membranes of the intestines, since their action depends upon the stimulation of the peristaltic motion by increasing the amount of liquid excreted by the surface membranes of the intestines. Hầu hết các thuốc nhuận tràng, thậm chí cả muối mạn tính với liều lượng lớn, đều là chất độc; và để phát huy tác dụng, chúng phải được hấp thu vào máu và mang đến niêm mạc ruột, vì tác dụng của chúng phụ thuộc vào việc kích thích chuyển động nhu động bằng cách tăng lượng chất lỏng được tiết ra bởi bề mặt niêm mạc ruột.
A portion of these drugs is of course not eliminated and as it soon becomes the fact that larger and larger doses are needed to produce their effect, the blood soon becomes laden with poison which is perhaps even worse than the natural poisons sought to be rid of. Một phần các thuốc này không được loại bỏ hoàn toàn và do dần dần phải tăng liều để đạt hiệu quả, máu sẽ bị nhiễm độc ngày càng nghiêm trọng, có thể tệ hơn cả các chất độc tự nhiên mà người ta muốn loại bỏ.
Drugs are a delusion and a snare in the treatment of constipation and if persisted in will work the worst possible harm. Thuốc là một ảo tưởng và là cạm bẫy trong điều trị táo bón, và nếu tiếp tục sử dụng sẽ gây tác hại nghiêm trọng nhất.
But since the function of the intestines is governed by the solar plexus, or "abdominal brain," which controls all the vital machinery of the body, the methods of Natural Healing which are directed in great measure to the co-ordination of the forces which actuate the nervous centers, are particularly efficacious in combatting the effects of impaired digestion and elimination. Nhưng vì chức năng của ruột được điều khiển bởi đám rối thần kinh mặt trời, hay còn gọi là “bộ não bụng,” kiểm soát toàn bộ cơ chế sống trong cơ thể, các phương pháp chữa lành tự nhiên hướng đến việc phối hợp các lực tác động lên các trung tâm thần kinh đặc biệt có hiệu quả trong việc chống lại hậu quả của rối loạn tiêu hóa và thải độc.
If, by the usual expedients of suggestion, the subjective forces can be directed to the stimulation of the solar plexus, the action of the stomach, liver and small intestine will be quickened, the natural secretions of the colon will be amplified without recourse to the cathartic poisons and the peristaltic motion will be resumed in the due course of time. Nếu bằng các biện pháp ám thị thông thường, các lực chủ quan được điều khiển để kích thích đám rối thần kinh mặt trời, hoạt động của dạ dày, gan và ruột non sẽ được thúc đẩy; các dịch tiết tự nhiên của đại tràng sẽ được tăng cường mà không cần dùng chất độc nhuận tràng; chuyển động nhu động sẽ được phục hồi theo thời gian.
Very often it has been proved in my practice that the use of water prepared in the manner indicated in a previous chapter is the best possible suggestion for the relief of a constipated condition. Trong thực tế, tôi đã chứng minh nhiều lần rằng việc sử dụng nước được chuẩn bị theo phương pháp đã chỉ ra trong chương trước là gợi ý tốt nhất để giảm bớt tình trạng táo bón.
Sometimes the relief is experienced very quickly after the beginning of the treatment and in other cases the progress is more slow, but if persisted in, the most stubborn case will yield to suggestive influences. Đôi khi cảm giác dễ chịu xuất hiện rất nhanh sau khi bắt đầu điều trị, trong khi một số trường hợp tiến triển chậm hơn, nhưng nếu kiên trì thì ngay cả trường hợp khó chữa nhất cũng sẽ chịu tác động của các biện pháp ám thị.
And when the constipation is cured, the operator will find, in a large percentage of his cases, that the ailments and diseases which the patient complained of when he first applied for treatment, have vanished also. Và khi táo bón được chữa khỏi, người điều trị sẽ thấy phần lớn các chứng bệnh mà bệnh nhân đã than phiền khi đến chữa cũng biến mất.
Once having conquered the condition, of course the patient must so conduct himself as not to relapse by reason of the same neglects or indiscretions that produced it at first. Một khi đã khắc phục được nguyên nhân, tất nhiên bệnh nhân phải duy trì thói quen để tránh tái phát do những sơ suất hoặc thói quen xấu ban đầu.
Outdoor exercise and a varied, proper diet should obviate all danger of recurrence. Vận động ngoài trời và chế độ ăn uống đa dạng, hợp lý sẽ giúp loại bỏ mọi nguy cơ tái phát.
PILES OR HEMORRHOIDS are the direct and most painful results of chronic constipation. BỆNH TRĨ hay HEMORRHOIDS là hậu quả trực tiếp và đau đớn nhất của táo bón mạn tính.
They are the most common of rectal ailments and result both from the infection of the tissues by unexcreted poisons and from the unnatural distortion of the rectal muscles and tissues caused by straining in the effort to produce natural movements. Đây là chứng bệnh phổ biến nhất ở vùng hậu môn trực tràng và xuất phát từ sự nhiễm độc mô do chất độc không được đào thải cũng như sự biến dạng bất thường của các cơ và mô vùng hậu môn do cố gắng rặn để thải phân.
They are of numerous kinds, such as blind, bleeding, protruding, etc. Có nhiều loại trĩ như trĩ nội, trĩ ngoại, trĩ chảy máu, trĩ sa, v.v.
Fistula is the extreme stage of the diseases in which the tissues are actually eaten through and others than the natural orifice exist. Rò hậu môn là giai đoạn nghiêm trọng nhất khi mô bị ăn mòn tạo lỗ rò khác với lỗ hậu môn tự nhiên.
In all cases, piles are curable only by the removal of the cause, which is constipation. Trong tất cả các trường hợp, bệnh trĩ chỉ có thể chữa khỏi bằng cách loại bỏ nguyên nhân, đó là táo bón.
The process of renovation may be a slow and discomforting one, but once having cured the cause, the diseased condition of the tissues will disappear in due time. Quá trình hồi phục có thể kéo dài và khó chịu, nhưng khi nguyên nhân được khắc phục, tình trạng tổn thương mô sẽ dần biến mất theo thời gian.
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.