Chương 3: NIỀM TIN CŨNG LÀ KIẾN THỨC, VÀ NÓ CHO PHÉP TA DỜI NÚI LẮP BIỂN

HIỆN TẠI TOÀN BỘ AUDIO SẼ KO THỂ KHÔI PHỤC TỰ ĐỘNG. Mọi người hãy yêu cầu ở đây, ad sẽ ưu tiên xử lý trước.
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.

CHAPTER IIICHƯƠNG III
FAITH IS KNOWLEDGE ALSO, AND IT GIVETH TO REMOVING MOUNTAINSNIỀM TIN CŨNG LÀ KIẾN THỨC, VÀ NÓ CHO PHÉP TA DỜI NÚI LẮP BIỂN
There is a saying, whose origin is dim through lapse of time, to the effect that "Knowledge is power."Xưa có câu: "Kiến thức là sức mạnh", dù nguồn gốc của nó đã mờ nhạt theo năm tháng.
Within well-defined limits this is a verity.Trong phạm vi nhất định, đây là một chân lý.
If behind the knowledge lies the requisite energy to realize its benefits, then only is it a true saying.Nhưng chỉ khi nào đằng sau kiến thức ấy là năng lượng cần thiết để nhận ra lợi ích của nó, thì câu nói đó mới thực sự đúng.
In order to exercise command over nature and her forces, the would-be operator must have perfect comprehension of the natural laws involved.Để có thể chỉ huy tự nhiên và các lực lượng của nó, người thao túng phải am hiểu một cách hoàn hảo luật tự nhiên liên quan.
It is the degree of attainment in this knowledge which marks the less or greater ability of the performer.Trình độ đạt được trong lĩnh vực kiến thức này đánh dấu khả năng lớn hay nhỏ của người thực hiện.
And those who have acquired the profoundest understanding of the Law (Lex Magnum) are masters whose powers seem so marvelous as to be magical.Và những người có sự hiểu biết sâu sắc nhất về Luật (Lex Magnum) sẽ trở thành bậc thầy với quyền năng phi thường đến mức kỳ diệu.
Uninitiated minds are absolutely alarmed by their incomprehensible manifestations.Những tâm trí chưa được khai sáng sẽ hoàn toàn kinh hãi trước những biểu hiện không thể hiểu nổi của họ.
On every side of me when I came from my mountain home to my metropolitan abode I found inexplicable wonders, but natural dignity saved me from appearing ignorant.Khi tôi rời khỏi ngôi nhà trên núi để đến nơi ở mới của thành phố, tôi thấy rất nhiều điều kỳ lạ, nhưng bản tính điềm tĩnh đã cứu tôi khỏi vẻ ngớ ngẩn, thiếu hiểu biết.
Little by little was I to acquire familiarity with my environment.Dần dần, tôi quen dần với môi trường sống mới của mình.
And thereby gain a knowledge of the things which have been referred to since I first mentioned the exchange of country life for urban surroundings.Và nhờ đó, tôi hiểu biết hơn về những điều mà tôi đã đề cập từ khi tôi nói về việc chuyển từ cuộc sống nông thôn sang thành thị.
But these attainments of pleasing authority over nature demanded a special course.Nhưng việc thao túng tự nhiên một cách thành thạo yêu cầu phải có một phương pháp đặc biệt.
That course of study had not yet been determined upon by me, prior to my introduction to the city.Trước khi đến thành phố, tôi vẫn chưa quyết định được mình sẽ theo học ngành gì.
For it seemed that the part of wisdom was to concentrate my energies upon specialties and not to scatter force by attempting generalities.Tôi nghĩ rằng điều khôn ngoan nhất là tập trung năng lượng vào những lĩnh vực chuyên môn và không nên lãng phí sức lực vào những thứ quá chung chung.
To this end I determined to live for a more or less extended period without seeking admission to the Xioquithlon.Vì vậy, tôi quyết định sẽ sống ở thành phố một thời gian, quan sát và tìm hiểu, trước khi quyết định gia nhập trường Xioquithlon.
And resolved to devote the interim to observation.Trong khoảng thời gian đó, tôi sẽ dành thời gian để quan sát.
I had been an extensive reader of books, which I obtained from the public library in the district where my mountain home had been.Tôi đã đọc rất nhiều sách từ thư viện công cộng ở khu vực gần ngôi nhà trên núi của tôi.
From these I had gained no inconsiderable understanding of social polity.Nhờ đó, tôi có được kiến thức về chính trị xã hội.
The fact that there were but ninety-one elective offices in the gift of the people, while there were almost three hundred millions of Poseidi in Atl and her colonies, and according to a late census which I had seen, thirty-seven, nearly thirty-eight, millions of electors held First Degree diplomas, thus entitling them to hold elective offices,Thực tế cho thấy chỉ có chín mươi mốt chức vụ được bầu chọn, trong khi đó có gần ba trăm triệu người Poseidi ở Atl và các thuộc địa của nó, và theo cuộc điều tra dân số gần đây nhất, có ba mươi bảy, gần ba mươi tám triệu cử tri có bằng cấp Hạng Nhất, vì vậy, họ có quyền giữ các chức vụ được bầu chọn,
disposed me to think it extremely improbable that such a high preferment would ever fall to my lot.khiến tôi nghĩ rằng khả năng tôi được bầu chọn là rất thấp.
But if I could scarcely expect a ministerial office, I yet felt that I might, if I fitted myself therefor by gaining a prime diploma, attain to a high political level and hold an appointive position, and some of these were almost equally as honorable as a councilorship.Nhưng nếu như tôi khó có thể trở thành bộ trưởng, thì tôi vẫn còn hy vọng, nếu như tôi nỗ lực và có được tấm bằng danh giá, tôi sẽ đạt được địa vị cao trong chính trường và giữ một chức vụ do bổ nhiệm, và một số chức vụ này cũng cao quý không kém gì ủy viên hội đồng.
What special subjects should I concentrate upon?Vậy tôi nên tập trung vào lĩnh vực nào?
Geological research was very attractive to me, and by its numerous branches offered wide and alluring fields of opportunity.Nghiên cứu địa chất rất thu hút tôi, với nhiều lĩnh vực khác nhau, nó mở ra cho tôi rất nhiều cơ hội.
Then again, philology was almost as much so.Ngôn ngữ học cũng vậy.
My ability to acquire foreign languages was not inconsiderable, as I had found from studying a little volume descriptive of a land known as Suernis.Khả năng ngoại ngữ của tôi không tồi, tôi đã tự học một cuốn sách nhỏ mô tả về một vùng đất xa xôi có tên là Suernis.
A strange country, and of the language of which many examples were given; these I had without effort learned perfectly from once reading.Một đất nước lạ lẫm, cuốn sách đó có rất nhiều ví dụ về ngôn ngữ của họ; tôi đã học thuộc chúng chỉ sau một lần đọc.
Several months of city residence at length found me determined to acquire all the geological knowledge that I could.Sau vài tháng sống ở thành phố, cuối cùng tôi cũng quyết định sẽ theo học ngành địa chất.
For it was a study which I believed Incal had directed me to make, as also a knowledge of mines and of practical mineralogy.Bởi vì tôi tin rằng Incal muốn tôi làm như vậy, học hỏi kiến thức về khai thác mỏ và khoáng vật học thực hành.
As co-efficients I purposed thoroughly to ground myself in synthetic and analytical literature, not alone of my native Poseid, but also that of the Suerni and Necropanic languages.Bên cạnh đó, tôi còn muốn nghiên cứu kỹ lưỡng văn học tổng hợp và phân tích, không chỉ của Poseid quê hương tôi, mà còn cả của ngôn ngữ Suerni và Necropanic.
Thus have I named the three greatest nations of pre-Noachian (pre-Nepthian) times.Đó là ba quốc gia vĩ đại nhất của thời kỳ tiền Noachian (tiền Nepthian).
One of these nations was effaced from the earth.Một trong số đó đã biến mất khỏi trái đất.
But the other two have, after terrible vicissitudes, survived till today; of them I will speak later.Nhưng hai quốc gia còn lại, sau khi trải qua biến cố lớn, vẫn tồn tại cho đến ngày nay; tôi sẽ kể về chúng sau.
The reasons which induced me to choose the curriculum which I have mentioned were, that as a geologist and coordinate scientist I hoped to make new discoveries of value, and to place them in book form before the world, at least before the Poseid peoples, who esteemed themselves most of the world.Lý do tôi lựa chọn chương trình học này là vì, với tư cách là một nhà địa chất và một nhà khoa học, tôi hy vọng sẽ có những khám phá mới có giá trị, và xuất bản chúng thành sách, cho cả thế giới, hay ít nhất là người dân Poseid được biết đến, những người tự coi mình là trung tâm của thế giới.
And end scarcely to be attained otherwise than by this course of study.Và để đạt được mục tiêu này thì không còn cách nào khác ngoài việc theo đuổi chương trình học này.
The influence which I hoped to gain through such publications might lead to my becoming Superintendent-General of Mines.Tôi hy vọng rằng, tác phẩm của mình sẽ giúp tôi có cơ hội được bổ nhiệm vào chức vụ Tổng Giám đốc mỏ.
A political place not second to any other appointive office.Đây là một chức vụ cao trong chính trị, không thua kém bất cứ chức vụ nào khác.
There certainly would be other studies required of me if I entered the race for a prime diploma.Chắc chắn rằng, sẽ có rất nhiều môn học khác mà tôi phải học nếu muốn có được tấm bằng danh giá.
But the ones cited were the most agreeable and would constitute my chief aspiration.Nhưng những môn học đã đề cập ở trên là những môn học tôi yêu thích nhất và tôi sẽ nỗ lực hết sức cho chúng.
As an aside, I may remark that those studies then selected, and afterwards mastered, led my nature to assume a bent which resulted, not many years ago, in my becoming a mine-owner in the State of California - and a successful one, too.Tôi cũng xin được phép nhắc đến, việc học tập những môn học này đã thúc đẩy tôi, vài năm trước, trở thành chủ sở hữu của một mỏ ở bang California — một người khá thành đạt.
It so much more firmly fixed my linguistic leanings that, while a citizen of the United States of America, I was a master not alone of my native tongue, but also of thirteen other modern languages, such as French, German and Spanish.Nó càng củng cố niềm đam mê ngôn ngữ của tôi, khi còn là công dân của Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, ngoài tiếng mẹ đẻ, tôi còn thành thạo mười ba ngôn ngữ hiện đại khác, chẳng hạn như tiếng Pháp, tiếng Đức và tiếng Tây Ban Nha.
Chinese, several dialectal varieties of Hindustanie, and Sanskrit as a sort of mental relaxation.Tiếng Trung Quốc, một số phương ngữ của tiếng Hindi và tiếng Phạn là những ngôn ngữ giúp tôi thư giãn đầu óc.
Please not to regard this confession as due to boastfulness; it is not.Mong bạn đừng nghĩ rằng tôi đang khoe khoang, hoàn toàn không phải vậy.
I but make it in order to show thee, my friend, that thine own powers are not matters of heritage only.Tôi chỉ muốn cho bạn thấy, bạn của tôi, rằng khả năng của bạn không phải chỉ là do di truyền.
But recollected acquirements from some one, or it may be of all of thy past lives; also to give thee a hint of profit, to wit: that studies today undertaken, no matter how near to the evening of thy days, will surely bear fruit, not alone in thy present earth life, but in the experiences of subsequent incarnations also.Mà còn là sự tích lũy kiến thức từ kiếp trước của bạn; và tôi cũng muốn khuyên bạn rằng nếu bạn bắt đầu học tập, cho dù bạn đã ở tuổi xế chiều, bạn vẫn sẽ gặt hái được thành quả, không chỉ trong kiếp này mà còn ở những kiếp sau nữa.
We see with all we have seen, we do with all we have done, and we think with all we have thought. Verbum sat sapienti.Chúng ta nhìn thấy bằng tất cả những gì chúng ta đã từng nhìn thấy, chúng ta hành động bằng tất cả những gì chúng ta đã từng làm và chúng ta suy nghĩ bằng tất cả những gì chúng ta đã từng suy nghĩ. Verbum sat sapienti.
In the next chapter I purpose devoting some pages to a consideration of physical science, as understood by the Poseidi; more especially will I refer to the prime principles upon which it was based.Trong chương tiếp theo, tôi sẽ dành một vài trang để bàn về khoa học tự nhiên theo cách hiểu của người Poseidi; đặc biệt là những nguyên lý cơ bản làm nền tảng cho nó.
Inasmuch as neglect to do this would necessitate the taking of many statements ex cathedra which otherwise might be clearly understood at the moment.Bởi vì nếu không làm như vậy, tôi sẽ phải trình bày nhiều lời tuyên bố một cách áp đặt, trong khi chúng có thể được hiểu rõ ràng hơn.