| Don Giovanni De La Fortuna – Sicilianische Mahrchen | Don Giovanni De La Fortuna – Cổ Tích Xứ Sicily |
|---|---|
| There was once a man whose name was Don Giovanni de la Fortuna, and he lived in a beautiful house that his father had built, and spent a great deal of money. | Ngày xửa ngày xưa, có một người đàn ông tên là Don Giovanni de la Fortuna; chàng sống trong một ngôi nhà tuyệt đẹp do cha chàng xây dựng, và đã tiêu xài rất nhiều tiền bạc. |
| Indeed, he spent so much that very soon there was none left, and Don Giovanni, instead of being a rich man with everything he could wish for, was forced to put on the dress of a pilgrim, and to wander from place to place begging his bread. | Quả thực, chàng tiêu hoang đến mức chẳng mấy chốc của cải sạch sành sanh, và Don Giovanni, thay vì là một kẻ giàu có muốn gì được nấy, lại buộc phải khoác lên người bộ đồ hành hương, lang thang từ nơi này sang nơi khác để xin từng miếng ăn. |
| One day he was walking down a broad road when he was stopped by a handsome man he had never seen before, who, little as Don Giovanni knew it, was the devil himself. | Một ngày nọ, khi chàng đang bước đi trên một con đường rộng lớn thì bị chặn lại bởi một người đàn ông khôi ngô tuấn tú mà chàng chưa từng gặp mặt, người này, dù Don Giovanni không hề hay biết, chính là quỷ dữ hiện hình. |
| ‘Would you like to be rich,’ asked the devil, ‘and to lead a pleasant life?’ | “Ngươi có muốn trở nên giàu có,” tên quỷ hỏi, “và được sống một cuộc đời sung sướng không?” |
| ‘Yes, of course I should,’ replied the Don. | “Có chứ, tất nhiên là ta muốn rồi,” chàng Don đáp. |
| ‘Well, here is a purse; take it and say to it, “Dear purse, give me some money,” and you will get as much as you can want. | “Vậy thì đây là một chiếc ví; hãy cầm lấy nó và nói rằng: ‘Ví thân yêu, hãy cho ta ít tiền,’ rồi ngươi sẽ có bao nhiêu tùy thích.” |
| But the charm will only work if you promise to remain three years, three months, and three days without washing and without combing and without shaving your beard or changing your clothes. | “Nhưng phép thuật này chỉ linh nghiệm nếu ngươi hứa sẽ giữ nguyên hiện trạng suốt ba năm, ba tháng và ba ngày mà không tắm rửa, không chải đầu, không cạo râu và cũng không thay quần áo.” |
| If you do all this faithfully, when the time is up you shall keep the purse for yourself, and I will let you off any other conditions.’ | “Nếu ngươi thực hiện đúng mọi điều này một cách trung thành, khi thời hạn kết thúc, chiếc ví sẽ mãi mãi thuộc về ngươi, và ta sẽ miễn cho ngươi mọi điều kiện khác.” |
| Now Don Giovanni was a man who never troubled his head about the future. | Vốn dĩ Don Giovanni là kẻ chẳng bao giờ bận tâm lo nghĩ về tương lai. |
| He did not once think how very uncomfortable he should be all those three years, but only that he should be able, by means of the purse, to have all sorts of things he had been obliged to do without; so he joyfully put the purse in his pocket and went on his way. | Chàng chẳng mảy may nghĩ đến việc mình sẽ khổ sở thế nào trong suốt ba năm ấy, mà chỉ nghĩ rằng nhờ chiếc ví kia, chàng sẽ có được mọi thứ mình từng phải thiếu thốn; vậy nên chàng vui vẻ đút chiếc ví vào túi và tiếp tục lên đường. |
| He soon began to ask for money for the mere pleasure of it, and there was always as much as he needed. | Chẳng mấy chốc chàng bắt đầu xin tiền chỉ để thỏa mãn thú vui, và lúc nào cũng có đủ số tiền chàng cần. |
| For a little while he even forgot to notice how dirty he was getting, but this did not last long, for his hair became matted with dirt and hung over his eyes, and his pilgrim’s dress was a mass of horrible rags and tatters. | Trong một thời gian ngắn, chàng thậm chí quên cả để ý xem mình đang trở nên bẩn thỉu đến mức nào, nhưng chuyện này không kéo dài được lâu, bởi mái tóc chàng bết bát đất cát rũ xuống che cả mắt, còn bộ đồ hành hương thì trở thành một đống giẻ rách tơi tả gớm ghiếc. |
| He was in this state when, one morning, he happened to be passing a fine palace; and, as the sun was shining bright and warm, he sat down on the steps and tried to shake off some of the dust which he had picked up on the road. | Chàng đang trong tình trạng thảm hại như thế thì một buổi sáng nọ, tình cờ đi ngang qua một cung điện lộng lẫy; và vì trời nắng đẹp ấm áp, chàng ngồi xuống bậc thềm, cố rũ bớt bụi bặm bám trên người sau chặng đường dài. |
| But in a few minutes a maid saw him, and said to her master, ‘I pray you, sir, to drive away that beggar who is sitting on the steps, or he will fill the whole house with his dirt.’ | Nhưng chỉ vài phút sau, một người hầu gái nhìn thấy chàng bèn thưa với chủ nhân: “Thưa ông, xin ông hãy đuổi kẻ ăn mày đang ngồi ở bậc thềm kia đi, kẻo hắn sẽ làm bẩn cả ngôi nhà này mất.” |
| So the master went out and called from some distance off, for he was really afraid to go near the man, ‘You filthy beggar, leave my house at once!’ | Vậy là người chủ đi ra và hét gọi từ đằng xa, vì ông ta thực sự sợ phải lại gần người đàn ông nọ: “Tên ăn mày bẩn thỉu kia, cút khỏi nhà ta ngay lập tức!” |
| ‘You need not be so rude,’ said Don Giovanni; ‘I am not a beggar, and if I chose I could force you and your wife to leave your house.’ | “Ông không cần phải thô lỗ như vậy,” Don Giovanni nói; “Ta không phải là ăn mày, và nếu muốn, ta có thể buộc ông và vợ ông phải rời khỏi ngôi nhà này đấy.” |
| ‘What is that you can do?’ laughed the gentleman. | “Ngươi mà làm được gì cơ chứ?” quý ông kia cười lớn. |
| ‘Will you sell me your house?’ asked Don Giovanni. ‘I will buy it from you on the spot.’ | “Ông có muốn bán nhà không?” Don Giovanni hỏi. “Ta sẽ mua lại ngay tại chỗ.” |
| ‘Oh, the dirty creature is quite mad!’ thought the gentleman. | “Ôi, cái gã bẩn thỉu này điên thật rồi!” quý ông nghĩ bụng. |
| ‘I shall just accept his offer for a joke.’ | “Mình cứ nhận lời hắn coi như một trò đùa vậy.” |
| And aloud he said: ‘All right; follow me, and we will go to a lawyer and get him to make a contract.’ | Rồi ông nói lớn: “Được thôi; đi theo ta, chúng ta sẽ đến gặp luật sư và lập hợp đồng.” |
| And Don Giovanni followed him, and an agreement was drawn up by which the house was to be sold at once, and a large sum of money paid down in eight days. | Don Giovanni đi theo ông ta, và một bản thỏa thuận được soạn thảo, theo đó ngôi nhà sẽ được bán ngay lập tức, và một khoản tiền lớn phải được thanh toán trong vòng tám ngày. |
| Then the Don went to an inn, where he hired two rooms, and, standing in one of them, said to his purse, ‘Dear purse, fill this room with gold;’ and when the eight days were up it was so full you could not have put in another sovereign. | Sau đó, chàng Don đi đến một quán trọ, thuê hai phòng, và khi đứng trong một phòng, chàng nói với chiếc ví: “Ví thân yêu, hãy lấp đầy căn phòng này bằng vàng;” và khi tám ngày trôi qua, căn phòng đã đầy ắp đến nỗi không thể nhét thêm dù chỉ một đồng vàng nào nữa. |
| When the owner of the house came to take away his money Don Giovanni led him into the room and said: ‘There, just pocket what you want.’ | Khi người chủ nhà đến nhận tiền, Don Giovanni dẫn ông ta vào phòng và bảo: “Đấy, ông cứ lấy bao nhiêu tùy ý.” |
| The gentleman stared with open mouth at the astonishing sight; but he had given his word to sell the house, so he took his money, as he was told, and went away with his wife to look for some place to live in. | Quý ông kia há hốc mồm kinh ngạc trước cảnh tượng ấy; nhưng ông ta đã hứa bán nhà nên đành lấy tiền như lời bảo, rồi cùng vợ đi tìm nơi ở khác. |
| And Don Giovanni left the inn and dwelt in the beautiful rooms, where his rags and dirt looked sadly out of place. | Còn Don Giovanni rời quán trọ và dọn vào sống trong những căn phòng lộng lẫy, nơi mà bộ dạng rách rưới bẩn thỉu của chàng trông thật lạc lõng đến thảm hại. |
| And every day these got worse and worse. | Và ngày qua ngày, mọi thứ càng trở nên tồi tệ hơn. |
| By-and-bye the fame of his riches reached the ears of the king, and, as he himself was always in need of money, he sent for Don Giovanni, as he wished to borrow a large sum. | Tiếng đồn về sự giàu có của chàng dần đến tai nhà vua, và vì bản thân nhà vua luôn trong cảnh túng thiếu, ngài bèn cho gọi Don Giovanni đến với mong muốn vay một khoản lớn. |
| Don Giovanni readily agreed to lend him what he wanted, and sent next day a huge waggon laden with sacks of gold. | Don Giovanni sẵn sàng đồng ý cho vua vay bất cứ thứ gì ngài muốn, và ngày hôm sau chàng gửi đến một cỗ xe khổng lồ chất đầy những bao vàng. |
| ‘Who can he be?’ thought the king to himself. | “Hắn ta là ai cơ chứ?” nhà vua tự nhủ. |
| ‘Why, he is much richer than I!’ | “Sao hắn còn giàu hơn cả trẫm!” |
| The king took as much as he had need of; then ordered the rest to be returned to Don Giovanni, who refused to receive it, saying, ‘Tell his majesty I am much hurt at his proposal. | Nhà vua lấy đúng số tiền ngài cần, rồi ra lệnh mang số còn lại trả cho Don Giovanni, nhưng chàng từ chối nhận lại và nói: “Hãy bẩm với bệ hạ rằng ta rất tổn thương trước đề nghị của ngài.” |
| I shall certainly not take back that handful of gold, and, if he declines to accept it, keep it yourself.’ | “Ta chắc chắn sẽ không nhận lại nắm vàng vụn vặt đó đâu, và nếu ngài từ chối nhận nó, thì người cứ giữ lấy cho mình.” |
| The servant departed and delivered the message, and the king wondered more than ever how anyone could be so rich. | Người hầu trở về chuyển lại lời nhắn, và nhà vua càng kinh ngạc hơn bao giờ hết, tự hỏi sao trên đời lại có người giàu đến thế. |
| At last he spoke to the queen: ‘Dear wife, this man has done me a great service, and has, besides, behaved like a gentleman in not allowing me to send back the money. | Cuối cùng ngài nói với hoàng hậu: “Này nàng, người đàn ông này đã giúp ta một ân huệ lớn, hơn nữa lại hành xử hào phóng như một quý ông khi không nhận lại tiền thừa.” |
| I wish to give him the hand of our eldest daughter.’ | “Ta muốn gả cô con gái cả của chúng ta cho chàng.” |
| The queen was quite pleased at this idea, and again messenger was sent to Don Giovanni, offering him the hand of the eldest princess. | Hoàng hậu rất hài lòng với ý kiến này, và một sứ giả lại được cử đến gặp Don Giovanni, đề nghị gả công chúa cả cho chàng. |
| ‘His majesty is too good,’ he replied. ‘I can only humbly accept the honour.’ | “Bệ hạ thật quá tốt bụng,” chàng đáp. “Ta chỉ biết khiêm cung đón nhận vinh dự này.” |
| The messenger took back this answer, but a second time returned with the request that Don Giovanni would present them with his picture, so that they might know what sort of a person to expect. | Sứ giả mang câu trả lời về, nhưng lại quay lại lần thứ hai với yêu cầu Don Giovanni hãy gửi tặng họ một bức chân dung để họ biết dung mạo của chàng ra sao. |
| But when it came, and the princess saw the horrible figure, she screamed out, ‘What! marry this dirty beggar? Never, never!’ | Nhưng khi bức tranh được gửi đến, và nàng công chúa nhìn thấy cái hình thù gớm ghiếc ấy, nàng hét toáng lên: “Cái gì! Cưới gã ăn mày bẩn thỉu này ư? Không đời nào, không đời nào!” |
| ‘Ah, child,’ answered the king, ‘how could I ever guess that the rich Don Giovanni would ever look like that? | “Ôi con ơi,” nhà vua đáp, “làm sao ta ngờ được rằng Don Giovanni giàu có kia lại trông như thế?” |
| But I have passed my royal word, and I cannot break it, so there is no help for you.’ | “Nhưng ta đã lỡ buông lời vàng ngọc, không thể nuốt lời, nên cũng đành chịu thôi con ạ.” |
| ‘No, father; you may cut off my head, if you choose, but marry that horrible beggar—I never will!’ | “Không, thưa cha; cha có thể chém đầu con nếu cha muốn, nhưng bắt con cưới gã ăn mày gớm ghiếc ấy thì con thà chết chứ không bao giờ chịu!” |
| And the queen took her part, and reproached her husband bitterly for wishing his daughter to marry a creature like that. | Và hoàng hậu cũng đứng về phía con, trách móc nhà vua cay nghiệt vì đã muốn gả con gái mình cho một sinh vật như vậy. |
| Then the youngest daughter spoke: ‘Dear father, do not look so sad. As you have given your word, I will marry Don Giovanni.’ | Lúc ấy, cô con gái út lên tiếng: “Thưa cha, xin cha đừng buồn. Vì cha đã hứa, con xin nguyện lấy Don Giovanni.” |
| The king fell on her neck, and thanked her and kissed her, but the queen and the elder girl had nothing for her but laughs and jeers. | Nhà vua ôm chầm lấy nàng, cảm ơn và hôn lên trán nàng, nhưng hoàng hậu và cô chị cả chỉ dành cho nàng những tiếng cười chê bai chế giễu. |
| So it was settled, and then the king bade one of his lords go to Don Giovanni and ask him when the wedding day was to be, so that the princess might make ready. | Vậy là mọi chuyện đã được an bài, nhà vua bèn sai một cận thần đến hỏi Don Giovanni xem ngày cưới sẽ là ngày nào để công chúa chuẩn bị. |
| ‘Let it be in two months,’ answered Don Giovanni, for the time was nearly up that the devil had fixed, and he wanted a whole month to himself to wash off the dirt of the past three years. | “Hãy đợi hai tháng nữa,” Don Giovanni trả lời, vì thời hạn mà quỷ dữ ấn định đã gần hết, và chàng muốn dành trọn một tháng cho bản thân để gột rửa hết lớp bụi bặm của ba năm qua. |
| The very minute that the compact with the devil had come to an end his beard was shaved, his hair was cut, and his rags were burned, and day and night he lay in a bath of clear warm water. | Ngay cái giây phút mà giao kèo với quỷ dữ chấm dứt, râu chàng được cạo sạch, tóc chàng được cắt gọn, mớ giẻ rách bị đem đốt, và ngày đêm chàng ngâm mình trong bồn nước ấm trong vắt. |
| At length he felt he was clean again, and he put on splendid clothes, and hired a beautiful ship, and arrived in state at the king’s palace. | Cuối cùng, khi cảm thấy mình đã sạch sẽ trở lại, chàng khoác lên mình bộ y phục lộng lẫy, thuê một chiếc tàu tuyệt đẹp và đến cung điện nhà vua với dáng vẻ uy nghi đường bệ. |
| The whole of the royal family came down to the ship to receive him, and the whole way the queen and the elder princess teased the sister about the dirty husband she was going to have. | Cả gia đình hoàng gia xuống tận tàu để đón chàng, và suốt dọc đường, hoàng hậu cùng cô công chúa cả không ngừng trêu chọc cô em về người chồng bẩn thỉu mà nàng sắp lấy. |
| But when they saw how handsome he really was their hearts were filled with envy and anger, so that their eyes were blinded, and they fell over into the sea and were drowned. | Nhưng khi họ nhìn thấy chàng thực sự khôi ngô tuấn tú đến nhường nào, lòng họ tràn ngập sự đố kỵ và tức tối, đến nỗi đôi mắt mờ đi, và họ ngã nhào xuống biển rồi chết đuối. |
| And the youngest daughter rejoiced in the good luck that had come to her, and they had a splendid wedding when the days of mourning for her mother and sister were ended. | Còn nàng công chúa út vô cùng hạnh phúc trước vận may đã đến với mình, và họ đã tổ chức một đám cưới linh đình sau khi những ngày để tang cho mẹ và chị nàng kết thúc. |
| Soon after the old king died, and Don Giovanni became king. | Chẳng bao lâu sau, nhà vua già băng hà, và Don Giovanni lên ngôi vua. |
| And he was rich and happy to the end of his days, for he loved his wife, and his purse always gave him money. | Chàng sống giàu sang và hạnh phúc cho đến cuối đời, bởi chàng yêu vợ mình tha thiết, và chiếc ví thần kỳ vẫn luôn tuôn ra tiền bạc cho chàng. |
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.