12 – HAI CHÚ ẾCH

THE TWO FROGS HAI CHÚ ẾCH
Once upon a time in the country of Japan there lived two frogs, one of whom made his home in a ditch near the town of Osaka, on the sea coast, while the other dwelt in a clear little stream which ran through the city of Kioto. Ngày xửa ngày xưa, tại đất nước Nhật Bản, có hai chú ếch sinh sống: một chú làm nhà ở một rãnh nước gần thị trấn Osaka bên bờ biển, trong khi chú kia sống tại một dòng suối trong vắt chảy xuyên qua kinh thành Kyoto.1
At such a great distance apart, they had never even heard of each other; but, funnily enough, the idea came into both their heads at once that they should like to see a little of the world, and the frog who lived at Kioto wanted to visit Osaka, and the frog who lived at Osaka wished to go to Kioto, where the great Mikado had his palace. Cách xa nhau vạn dặm như thế, chúng chưa từng nghe nói về nhau; nhưng lạ thay, cả hai cùng nảy ra một ý định hệt như nhau là muốn đi ngao du đây đó cho biết sự đời, và vậy là chú ếch ở Kyoto muốn đến thăm Osaka, còn chú ếch ở Osaka lại ao ước được đến Kyoto, nơi có cung điện lộng lẫy của Đức Thiên Hoàng.
So one fine morning in the spring they both set out along the road that led from Kioto to Osaka, one from one end and the other from the other. Thế là vào một buổi sáng mùa xuân đẹp trời, cả hai cùng lên đường, dấn bước trên con lộ nối liền Kyoto và Osaka, kẻ ở đầu này, người ở đầu kia.
The journey was more tiring than they expected, for they did not know much about travelling, and half way between the two towns there arose a mountain which had to be climbed. Chuyến hành trình hóa ra mệt nhọc hơn chúng tưởng, bởi chúng vốn chẳng am hiểu mấy về chuyện đi lại, và ngay giữa chặng đường nối hai thành phố lại sừng sững một ngọn núi cần phải vượt qua.
It took them a long time and a great many hops to reach the top, but there they were at last, and what was the surprise of each to see another frog before him! Phải mất rất nhiều thời gian và biết bao cú nhảy, chúng mới lên tới đỉnh núi, nhưng cuối cùng cũng đến nơi, và cả hai đều ngạc nhiên tột độ khi thấy một con ếch khác đang đứng ngay trước mặt mình!
They looked at each other for a moment without speaking, and then fell into conversation, explaining the cause of their meeting so far from their homes. Chúng nhìn nhau một lúc mà không thốt nên lời, rồi bắt chuyện và kể lể lý do khiến chúng gặp nhau ở một nơi xa nhà đến thế này.
It was delightful to find that they both felt the same wish—to learn a little more of their native country—and as there was no sort of hurry they stretched themselves out in a cool, damp place, and agreed that they would have a good rest before they parted to go their ways. Thật vui khi nhận ra rằng cả hai đều có chung một mong ước – đó là được mở mang tầm mắt về quê hương xứ sở – và vì chẳng có gì phải vội, chúng duỗi mình trong một chỗ ẩm ướt, mát mẻ, cùng đồng ý nghỉ ngơi dưỡng sức trước khi chia tay để tiếp tục cuộc hành trình.
‘What a pity we are not bigger,’ said the Osaka frog; ‘for then we could see both towns from here, and tell if it is worth our while going on.’ “Tiếc là chúng ta không to lớn hơn nhỉ,” chú ếch Osaka lên tiếng, “vì nếu cao lớn hơn, chúng ta có thể ngắm nhìn cả hai thành phố từ đây và biết xem liệu có đáng công đi tiếp hay không.”
‘Oh, that is easily managed,’ returned the Kioto frog. “Ồ, chuyện đó dễ ợt mà,” chú ếch Kyoto đáp lời.
‘We have only got to stand up on our hind legs, and hold on to each other, and then we can each look at the town he is travelling to.’ “Chúng ta chỉ cần đứng bằng hai chân sau và bám vào nhau, lúc đó mỗi người có thể nhìn thấy thành phố mà mình đang định đi tới.”
This idea pleased the Osaka frog so much that he at once jumped up and put his front paws on the shoulders of his friend, who had risen also. Sáng kiến này khiến chú ếch Osaka thích chí vô cùng, nó nhảy ngay dậy và đặt hai chân trước lên vai anh bạn mình, kẻ cũng vừa đứng lên.
There they both stood, stretching themselves as high as they could, and holding each other tightly, so that they might not fall down. Thế là cả hai cùng đứng đó, vươn người cao hết mức có thể và ôm chặt lấy nhau để khỏi ngã.
The Kioto frog turned his nose towards Osaka, and the Osaka frog turned his nose towards Kioto; but the foolish things forgot that when they stood up their great eyes lay in the backs of their heads, and that though their noses might point to the places to which they wanted to go their eyes beheld the places from which they had come. Chú ếch Kyoto hướng mũi về phía Osaka, còn chú ếch Osaka thì chĩa mũi về phía Kyoto; nhưng hai gã ngốc lại quên béng rằng khi đứng lên, đôi mắt to lồi của chúng lại nằm ở phía sau đầu, thế nên dù mũi có hướng về nơi muốn đến thì mắt chúng lại nhìn về nơi chúng vừa mới ra đi.
‘Dear me!’ cried the Osaka frog, ‘Kioto is exactly like Osaka. “Ôi trời ơi!” chú ếch Osaka thốt lên, “Hóa ra Kyoto trông y hệt Osaka vậy.
It is certainly not worth such a long journey. I shall go home!’ Chắc chắn là chẳng bõ công đi một chặng đường dài thế này. Tôi về nhà đây!”
‘If I had had any idea that Osaka was only a copy of Kioto I should never have travelled all this way,’ exclaimed the frog from Kioto, and as he spoke he took his hands from his friend’s shoulders, and they both fell down on the grass. “Nếu biết trước Osaka chỉ là bản sao của Kyoto thì tôi đã chẳng lặn lội đến đây làm gì,” chú ếch đến từ Kyoto kêu lên, rồi vừa dứt lời, chú buông tay khỏi vai bạn, khiến cả hai cùng ngã nhào xuống cỏ.
Then they took a polite farewell of each other, and set off for home again, and to the end of their lives they believed that Osaka and Kioto, which are as different to look at as two towns can be, were as like as two peas. Sau đó, chúng chào tạm biệt nhau một cách lịch sự và quay đầu về nhà; để rồi cho đến tận cuối đời, chúng vẫn đinh ninh rằng Osaka và Kyoto – hai thành phố vốn khác biệt nhau một trời một vực – lại giống nhau như hai giọt nước vậy.
[Japanische Marchen.] [Truyện cổ Nhật Bản]

  1. Lưu ý về tên gọi: Trong bản tiếng Anh cũ dùng “Kioto” (cách viết cũ của Kyoto). Trong bản dịch tiếng Việt dùng cách viết hiện đại phổ biến là “Kyoto”.
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.