21 – Người Thợ Săn và Con Kỳ Lân

TWENTY-ONE
The Hunter and the Unicorn
HAI MƯƠI MỐT
Người Thợ Săn và Con Kỳ Lân
An old Lama without religion and a heart without happiness hurt very much.
(Tibetan Proverb)
Một vị Lạt Ma già sống thiếu đức tin và một con tim thiếu vắng niềm hạnh phúc đều mang nỗi đau thống khổ tột cùng.
(Tục ngữ Tây Tạng)
ONCE, long ago when men’s hearts were evil and they forgot to be grateful for kindness, a hunter was walking along the road and fell over a cliff, almost killing himself. THUỞ XƯA, khi tâm địa con người còn đầy rẫy những điều độc ác và lòng biết ơn là thứ đã bị lãng quên, có gã thợ săn nọ đang rảo bước thì trượt chân rơi xuống vách đá, suýt chút nữa thì bỏ mạng.
As he was wondering how he could get to the road again, a unicorn came along, stopped and looked over at him. Khi hắn đang loay hoay tự hỏi làm sao để quay lại đường cái, một con Kỳ Lân chợt đi tới, dừng bước và cúi xuống nhìn hắn.
The man began to beg and plead, saying, “You are such a nice unicorn. Gã đàn ông bắt đầu van lơn, nài nỉ: “Ngươi quả là một chú Kỳ Lân nhân từ.
I have never harmed any animal, except when I was hunting and hungry, and I never would hurt you.” Ta chưa từng làm hại loài vật nào, ngoại trừ những lúc đi săn vì quá đói, và ta thề sẽ chẳng bao giờ làm hại ngươi.”
He begged and coaxed until the unicorn came down and helped him up on the road again. Hắn cứ ỉ ôi, dỗ ngọt mãi cho đến khi Kỳ Lân mủi lòng leo xuống vực và giúp hắn leo trở lại mặt đường.
When he was safely out he said, “Now I know the road out of here, so I have no more use for you.” Vừa thoát nạn an toàn, hắn liền trở mặt: “Giờ ta đã biết đường ra rồi, ngươi chẳng còn giá trị gì với ta nữa.”
He grabbed his gun and shot the unicorn dead. Dứt lời, hắn chộp lấy khẩu súng và bắn chết con Kỳ Lân.
Sure enough, it was a bad road and he wandered around and around, but could find no end, no way out, and wished he had asked the unicorn the right road before he had killed him. Quả nhiên báo ứng nhãn tiền, con đường ấy hiểm trở khôn lường, hắn cứ đi loan quanh mãi mà chẳng thấy điểm dừng, cũng chẳng tìm ra lối thoát; hắn chỉ hối tiếc một điều rằng giá như đã kịp hỏi Kỳ Lân đường đi đúng đắn trước khi ra tay sát hại nó.
Finally growing tired and weak and hungry, and no one coming to help him, he fell down the cliff again and died. Cuối cùng, khi đã kiệt sức và đói lả, giữa chốn hoang vu không một bóng người cứu giúp, hắn lại trượt chân rơi xuống vách đá lần nữa và bỏ mạng.
Moral: Don’t be sure you know more than you do. Bài học: Chớ vội tự đắc rằng mình biết nhiều hơn những gì mình thực sự thấu hiểu.
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.