39 – Người Đàn Ông và Bầy Khỉ

THIRTY-NINE: The Man and the Monkeys BA MƯƠI CHÍN: Người Đàn Ông và Bầy Khỉ
The male deer from the top of the hill can see afar off. Hươu trên non cao nhìn xa vạn dặm,
But the goose on her nest thinks only of the egg she covers. Ngỗng nơi tổ thấp chỉ chăm trứng mình.
Tibetan Proverb. Tục ngữ Tây Tạng.
ONCE upon a time when the garden of Eden was in the world, a man traveling around the country found the garden and went in through the gateway. NGÀY xửa ngày xưa, khi Vườn Địa Đàng vẫn còn hiện hữu trên thế gian, có một người đàn ông chu du khắp chốn, tình cờ tìm thấy khu vườn và bước qua cánh cổng để vào trong.
He thought it a very beautiful place. ngỡ ngàng trước vẻ đẹp tuyệt mỹ của nơi này.
There was everything good to eat, cakes and candies and fruits of all kinds. Ở đây có đủ thứ của ngon vật lạ, nào bánh kẹo, nào hoa trái ngọt lành đủ loại.
He said to himself, "Here I'll stay. tự nhủ: "Ta sẽ ở lại đây thôi.
I won't have to work any more, for everything I need is here, so here I'll remain." Từ nay ta chẳng cần phải làm lụng vất vả nữa, vì mọi thứ ta cần đều đã có sẵn cả rồi, vậy nên ta sẽ trú ngụ tại chốn này."
He thought he would take a nap, and crawled up one of the big trees and went to sleep among the branches. Nghĩ đoạn, gã định chợp mắt một chút, bèn leo tót lên một cây đại thụ và đánh một giấc ngon lành giữa những tán cành.
But he slept too soundly and forgot he was up the tree, and went to turn over and tumbled into a lake. Nhưng vì ngủ quá say, gã quên bẵng mất mình đang ở trên cây, vừa cựa mình một cái thì đã rơi tòm xuống hồ nước bên dưới.
One of the monkeys in the forest saw him fall into the water and tried in every way to help him out, and finally said, "I'm too little. Một chú khỉ trong rừng nhìn thấy cảnh gã rơi xuống nước bèn tìm đủ mọi cách để cứu giúp, nhưng cuối cùng đành bất lực bảo: "Tôi bé nhỏ quá.
I can't pull you out, but if I can grow big and strong I'll be able to help you out." Tôi không kéo anh lên được, nhưng nếu tôi có thể lớn lên và khỏe mạnh hơn, chắc chắn tôi sẽ cứu được anh."
So he began to exercise every day by picking up small stones, and then every day a little larger one, until finally he grew strong enough to lift a big stone, and so was able to get the man out of the water. Thế là chú khỉ bắt đầu rèn luyện mỗi ngày bằng cách nhấc những hòn đá nhỏ, rồi ngày qua ngày lại nâng những tảng lớn hơn, cho đến khi chú đủ sức nhấc bổng cả một tảng đá to, và nhờ đó đã kéo được người đàn ông lên bờ.
After the man was rescued he didn't feel very well and the monkey proposed that he exercise a while with the stones. Sau khi được cứu thoát, người đàn ông cảm thấy trong người không được khỏe, khỉ bèn gợi ý gã nên tập luyện một chút với mấy hòn đá xem sao.
He threw the stones about a while until he felt quite warm, then thought he'd go to sleep again, but this time he'd lie down on the ground. ném những hòn đá qua lại một lúc cho đến khi người nóng lên, rồi lại định bụng đi ngủ tiếp, nhưng lần này gã chọn nằm trên mặt đất.
The monkeys were all in the trees talking and chattering, so he didn't sleep very soundly. Bấy giờ, bầy khỉ trên cây cứ chí chóe trò chuyện làm gã chẳng thể nào ngủ yên.
When he roused up he thought, "This is a beautiful place if there just wasn't so many monkeys." Khi tỉnh giấc, gã trộm nghĩ: "Chốn này thật là tuyệt diệu, giá mà đừng có nhiều khỉ thế này thì hay biết mấy."
(I guess he forgot how much one of them had just helped him.) (Có lẽ gã đã quên sạch chuyện một chú khỉ trong số đó vừa cứu mạng mình ra sao).
"If these monkeys would all die, I'd go home and get my family and stay here, because we wouldn't have to work at all." "Nếu lũ khỉ này chết hết đi, ta sẽ về quê đón gia đình lên đây ở, và chúng ta sẽ chẳng bao giờ phải đụng tay làm việc nữa."
By this time it was evening and the monkeys were all asleep in the trees. Lúc này trời đã ngả về chiều, bầy khỉ đều đã ngủ say trên cây.
So he shook all the trees until the monkeys fell out on the ground and were killed by the fall. Thấy vậy, gã bèn rung lắc thật mạnh tất cả các gốc cây khiến lũ khỉ rơi rụng xuống đất và chết vì cú ngã đau điếng.
Then, quite well satisfied with himself, he started home to bring his family back to the garden to live. Sau đó, vô cùng đắc ý với mưu kế của mình, gã lên đường về nhà để đón vợ con đến khu vườn sinh sống.
But on the way the monkey god, who looks after monkeys, good and bad, and knew the man had been mean to the monkeys when they had been kind to him, turned himself into a big snake, met him on the path and swallowed him. Nhưng trên đường đi, Thần Khỉ – vị thần cai quản loài khỉ, thấu suốt chuyện tốt xấu thế gian và biết rõ gã đã lấy oán báo ân tàn nhẫn thế nào với bầy khỉ – liền hóa phép thành một con mãng xà khổng lồ, chặn đường gã và nuốt chửng kẻ vô ơn.


ONE OF THE MONKEYS SAW HIM FALL INTO THE WATER AND HASTENED TO HELP HIM OUT.

Một chú khỉ thấy anh ta ngã xuống nước liền vội vã lao ra cứu vớt.

Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.