Những câu nói của Butterfly Thánh Nữ Khởi Nguyên
Download voice line của Butterfly Thánh Nữ Khởi Nguyên
► 1 Only what we can control is truly our destiny – Chỉ những gì chúng ta có thể kiểm soát mới thực sự là định mệnh của mình.
► 2 The eternal shackle, then let’s cut them off – Xiềng xích muôn đời ư? Vậy chúng ta hãy chặt đứt nó đi
► 3 That which the divine wishes to keep hidden, I shall reveal unto you – Những gì thần linh muốn che giấu, ta sẽ tiết lộ cho ngươi.
► 4 My soul wanders beyond the realm of the physical world – Linh hồn ta bay bổng vượt khỏi giới hạn của thế giới vật chất.
► 5 The luck you speak is simply ignorance with the pain that exists beyond oneself – Cái gọi là “may mắn” mà ngươi nói chỉ đơn giản là sự thiếu hiểu biết trước nỗi đau của người khác.
► 6 In this world there is only one way for us to reunite – Chỉ có một con đường duy nhất dẫn chúng ta trở về với nhau trên thế giới này.
► 8 Melt the crowns of the gods and forge the sword in my hands – Hãy nấu chảy vương miện của các vị thần và rèn nó thành thanh kiếm trong tay ta.
► 9 You are now free – Cuối cùng ngươi đã được giải thoát
► 10 The prophet is called upon! – Tiếng gọi của vận mệnh đã đến.
► 12 Sword of azure and green – Lam Ngọc Kiếm
► 13 Let us seize our own destiny and light the first flame before the break of dawn – Chúng ta hãy nắm lấy vận mệnh của mình và thắp lên ngọn lửa đầu tiên trước khi bình minh ló dạng.
► 14 Confronting fate? I am not the first person to do so, am I? – Đối mặt với định mệnh ư? Taa không phải là người đầu tiên, phải không nè?
► 15 The true tragedy of humanity is fearing the light of the divine. – Bi kịch thật sự của nhân loại là sợ hãi trước ánh sáng của Thần thánh.
► 16 The reversed judgement, the shackles of divine guilt – Công lý nghiêng lệch, gông xiềng tội lỗi của Thần thánh trói buộc.
► 17 The fallen spirits leave their voices echoing in the distance – Tiếng ai oán của những linh hồn sa ngã vọng lại từ cõi xa xăm.
► 18 The power of shedding tears for the unfortunate is greater than any sword or weapon – Nước mắt đồng cảm với kẻ bất hạnh, mạnh hơn ngàn vạn binh khí.
► 19 The roulette hesitates while the evening sings a mournful song – Bánh xe định mệnh ngập ngừng, hoàng hôn xướng khúc bi ca.
► 20 The ashen throne, a place of rest and peace – Ngai vàng tro bụi, nơi tĩnh lặng cho mệt mỏi tìm về.
► 23 If taking away my name could erase my existence then I shall become a nameless one like you – Nếu tước đi tên ta, có thể xóa bỏ sự tồn tại của ta thì ta sẽ chìm vào quên lãng như bao kẻ vô danh khác như ngươi.
► 24 In the name of forgetting – Nhân danh sự lãng quên
► 25 Let us pave the way for the pioneers! – Chúng ta hãy dọn đường cho những người đi tiên phong!
► 29 On the eve of our departure from the temple, we bid farewell to our memories – Vào đêm rời khỏi ngôi đền, chúng ta tiễn biệt những kỷ niệm xưa.
Xin file download vs ạ
link download ở đầu trang á e