Đây là nhân vật có giọng nói dễ thương nhưng mức độ khó nghe xếp hạng cao (đối với mình thôi). Nếu mọi người muốn copy bài viết của mình và sử dụng cho mục đích khác thì cứ tự nhiên chỉ cần cho mình biết là bạn copy đi đâu và mục đích sử dụng bằng cách để lại tin nhắn trong phần comment hoặc gửi riêng qua phần liên hệ. Tại mình chỉ muốn biết vậy thôi (tò mò) :D. Bên dưới là toàn bộ voice line (voice over) của Wisp và bản dịch giọng nói của Wisp ra tiếng việt .
Đã fixed, có thể nhấn nút PLAY bên dưới để nghe trực tiếp tại website.
► …Full speed ahead!. – Tiến hết tốc lực!
► …Let’s take this old thing out for a spin! – Lấy cái đồ cũ này ra đi một vòng nào! . (take for a spin theo wiktionary là thử nghiệm, thí nghiệm đặc biệt là xe hơi và cũng có nghĩa đưa ai đi đâu đó bằng xe)
► …Agh! Work you hunk of junk! – Agh! Hoạt động đi nào đồ phế thải!
Wisp Athanor (Veda) language/Ngôn ngữ Athanor (Veda) của Wisp
► Min chonghoran iwing – We’re stronger together – Chúng ta mạnh hơn khi cùng nhau
► Shunizu ba vawhor! – Adapt and overcome! – Thích nghi sẽ chiến thắng!
► Min naho n’athaparan ivawbanan – We were made to survive – Chúng ta được tạo ra để tồn tại
Wisp In game voice line (voice over)/Âm thanh trận đấu của Wisp
► Kick butt and take names! – Đá đýt và lấy tên. (Đây là cái tiếng lóng của tụi US, chính xác là Kick ass and take names, đại loại là đi đánh nhau rồi lấy tên nó, để biết sau này gặp lại thì nện thêm [cái này trên mấy trang tự điển tiếng lóng online bên bển giải thích vậy] – bạn nào dịch hay hơn thì cứ góp ý)
► Heya
► Rocket to the top – Vượt lên top rồi.
► Let’s crank out some tunes! – Hãy tạo ra một vài giai điệu nào. (crank out means to produce things in large numbers without caring much about their quality – crank out là tạo ra thứ gì đó số lượng lớn nhưng ko quan tâm nhiều về chất lượng)
► Drop that bomb. – Thả bom đi.
► Roll ’em out! – Hãy lăn chúng ra!
► Thrusters on! – Bật động cơ đẩy!
► Payload comin’ through! – Hàng “nặng ký” tới rồi đây
► Ha! Let’s start fresh! – Ha! Làm lại một khởi đầu mới nào (start fresh là bắt đầu lại nhưng áp dụng phương pháp hoàn toàn mới)
► Aww…wiped off the map! – Aww…đã dọn sạch map rồi!
► Gotta make Moren proud! – Phải làm cho Moren hãnh diện mới được.
► Mortar Barrage – Mưa đạn cối (Cảm ơn Xuân Nguyệt đã nghe giúp câu này)
► Die sound – Âm thanh lúc chết.
► Hahaha…! I will bomb you back to the Stone Age! – Hahaha…ta sẽ bỏ bom ngươi trở về thời kỳ đồ đá.
► Emotion – Cảm xúc
► Woohoo! Let’s start the firepower! – Wu hu, hãy khởi động hỏa lực nào.
► Hehe
► Strike – Tấn công
► Oohoo – Oohoo
► Ough! Fizzled out…Au! Thất bại rồi (xì hơi rồi)
► Demolition Derby, here I come! – Demolition Derby, ta đến đây. (Demolition derby is a motorsport usually presented at county fairs and festivals. While rules vary from event to event, the typical demolition derby event consists of five or more drivers competing by deliberately ramming their vehicles into one another. – Demolition Derby là một môn thể thao đua xe thường được biểu diễn tại các hội chợ và lễ hội của quận. Tùy theo sự kiện sẽ có các quy tắc khác nhau, điển hình nhất là bao gồm năm hoặc nhiều tài xế cạnh tranh bằng cách cố tình đâm xe của họ vào nhau.)
► Eat lead! – Ăn đạn nè!
► Emotion – Cảm xúc!
► Hahaha! What an explosive development. – Hahaha! Thật là sự phát triển không tưởng.
Natalya và Wisp cùng một người lồng tiếng.
“Morener Barrage”- > “Mortar Barrage”
Cảm ơn bạn, mình đã update ~