Con người đang hủy diệt toàn bộ cá trong đại dương

Đánh bắt quá mức

Humans are destroying all the fish in the ocean – here’s how Con người đang hủy diệt toàn bộ cá trong đại dương - đây là cách
by Marshall Brain — May 20, 2022 bởi Marshall Brain - 20 tháng 5, 2022.
Editor’s note: Marshall Brain – futurist, inventor, NCSU professor, writer and creator of “How Stuff Works” is a contributor to WRAL TechWire. Lời biên tập: Marshall Brain - nhà tương lai học, nhà phát minh, giáo sư NCSU, nhà văn và người sáng tạo "How Stuff Works" là người đóng góp cho WRAL TechWire.
Brain takes a serious as well as entertaining look at a world of possibilities for Earth and the human race. Brain có cái nhìn nghiêm túc cũng như giải trí về một thế giới khả năng cho Trái đất và loài người.
He’s also author of “The Doomsday Book: The Science Behind Humanity’s Greatest Threats.” Ông cũng là tác giả của cuốn "The Doomsday Book: The Science Behind Humanity's Greatest Threats."
+++ +++
RALEIGH – When humans think about Climate Change, we tend to think about it from the perspective of humans. RALEIGH - Khi con người nghĩ về Biến đổi khí hậu, chúng ta có xu hướng nghĩ về nó từ góc độ của con người.
How many humans will Climate Change displace? Biến đổi khí hậu sẽ khiến bao nhiêu người phải di dời?
How many humans will Climate Change kill? Biến đổi khí hậu sẽ giết chết bao nhiêu người?
How many cities will Climate Change destroy? Biến đổi khí hậu sẽ phá hủy bao nhiêu thành phố?
But what if animals had a voice? Nhưng nếu động vật có tiếng nói thì sao?
What if they could speak and express their thoughts about what has happened and what is coming? Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng có thể nói và bày tỏ suy nghĩ của mình về những gì đã xảy ra và những gì sắp xảy ra?
Let me introduce you today to our guest speaker, a spokesfish named Finnegan. Hôm nay, hãy để tôi giới thiệu với bạn diễn giả khách mời của chúng ta, một chú cá phát ngôn tên là Finnegan.
“I imagine you have never heard of a talking fish before. “Tôi tưởng tượng rằng bạn chưa bao giờ nghe nói về một con cá biết nói trước đây.
But that’s what I am: a living, breathing (through my gills), intelligent, talking fish. Nhưng đó chính là tôi: một con cá sống, thở (bằng mang), thông minh, biết nói.
My name is Finnegan, and I can normally be found out swimming around the ocean. Tên tôi là Finnegan, và bạn thường có thể thấy tôi bơi lội quanh đại dương.
Today I have come to shore to talk about all the terrible things that humans are doing to fish like me. Hôm nay tôi đã lên bờ để nói về tất cả những điều tồi tệ mà con người đang gây ra cho những loài cá như tôi.
We, fish-kind, are living peacefully in the ocean minding our own business, only to witness humanity destroying us from every possible angle. Chúng tôi, loài cá, đang sống hòa bình trong đại dương, chỉ lo việc của mình, nhưng lại phải chứng kiến ​​nhân loại hủy diệt chúng tôi từ mọi góc độ có thể.
Just like you humans, I have thoughts and feelings about what is happening to our world. Cũng giống như các bạn, tôi có những suy nghĩ và cảm xúc về những gì đang xảy ra với thế giới của chúng ta.
Today I speak for all fish-kind, and let me tell you, there will not be very many of us left in fish-kind unless humans wake up and stop acting in such despicable, horrible ways towards us fish. Hôm nay tôi nói thay cho toàn thể loài cá, và tôi xin nói với các bạn rằng, sẽ không còn lại nhiều chúng tôi trong loài cá trừ khi loài người thức tỉnh và ngừng hành động một cách đáng khinh, khủng khiếp đối với chúng tôi, những loài cá.
Let’s go back in history a bit, all the way back to the time of Jesus in the Bible, 2,000 years ago. Chúng ta hãy quay ngược lại lịch sử một chút, quay trở lại thời của Chúa Giê-su trong Kinh thánh, 2.000 năm trước.
The Bible records a typical fishing expedition that humans might undertake in that era. Kinh thánh ghi lại một chuyến đi đánh cá điển hình mà con người có thể thực hiện trong thời đại đó.
The Gospel of John, Chapter 21 tells a fishing story. Phúc âm John, Chương 21 kể một câu chuyện về việc đánh cá.
In this tale, Jesus says, “Throw your net on the right side of the boat and you will find some .” And even with Jesus’s divine intervention, the humans only caught 153 fish in their nets. Trong câu chuyện này, Chúa Giê-su nói, “Hãy thả lưới bên phải thuyền và các ngươi sẽ tìm thấy một số .” Và ngay cả với sự can thiệp thần thánh của Chúa Giê-su, con người cũng chỉ bắt được 153 con cá trong lưới của họ.
In this era the boats were small, and the nets were small, and the total number of fish caught was small. Trong thời đại này, thuyền nhỏ, lưới nhỏ và tổng số cá đánh bắt được cũng nhỏ.
Why? Tại sao?
Because it was all human-powered, and this really limited the scope of things. Bởi vì tất cả đều là sức người, và điều này thực sự giới hạn phạm vi của mọi thứ.
A strong human being can maybe produce a sustained tenth of a horsepower. Một người khỏe mạnh có lẽ có thể tạo ra một phần mười mã lực liên tục.
With humans rowing the boat, the boat can only be so big. Với việc con người chèo thuyền, thuyền chỉ có thể lớn như vậy.
With humans hauling in the nets, the nets can only be so heavy. Với việc con người kéo lưới, lưới chỉ có thể nặng như vậy.
Also, on the entire planet, there were perhaps a total of 300 million people at the time of Jesus, and hardly any of them ever went out in the deep ocean to fish. Ngoài ra, trên toàn hành tinh, có lẽ tổng cộng có 300 triệu người vào thời Chúa Giê-su, và hầu như không ai trong số họ từng ra khơi xa để đánh cá.
Things stayed this way for many centuries. Mọi thứ vẫn như vậy trong nhiều thế kỷ.
Even in 1800, the population of humans was only 1 billion, and the humans had not yet invented diesel engines, electric motors, steel ships, gigantic nets, underwater sonar to find fish, aerial fish spotting, GPS systems and so on that would lead to today’s war on fish. Ngay cả vào năm 1800, dân số loài người chỉ là 1 tỷ người, và con người chưa phát minh ra động cơ diesel, động cơ điện, tàu thép, lưới khổng lồ, sonar dưới nước để tìm cá, máy bay phát hiện cá, hệ thống GPS, v.v. dẫn đến cuộc chiến chống lại cá ngày nay.
Widespread pollution was not a big factor either. Ô nhiễm trên diện rộng cũng không phải là một yếu tố lớn.
Life for us fish in the ocean was still pretty good. Cuộc sống của chúng tôi, những loài cá trong đại dương vẫn khá tốt đẹp.
Humans could only murder so many fish. Con người chỉ có thể giết được rất ít cá.
The whales almost went extinct Cá voi gần như tuyệt chủng
Well, except for one group, and they are not actually fish. Vâng, ngoại trừ một nhóm, và chúng không thực sự là cá.
The whales got hit hard. Cá voi đã bị ảnh hưởng nặng nề.
Whales are gigantic, they aren’t very fast, and they must come to the surface to breath. Cá voi rất khổng lồ, chúng không nhanh lắm và chúng phải ngoi lên mặt nước để thở.
The book Moby Dick was published in 1851, and even in those primitive days, whales were in danger from the whaling industry. Cuốn sách Moby Dick được xuất bản vào năm 1851, và ngay cả trong những ngày sơ khai đó, cá voi đã gặp nguy hiểm từ ngành công nghiệp săn bắt cá voi.
A dead sperm whale like Moby is 50 feet long and weighs 90,000 pounds. Một con cá nhà táng chết như Moby dài 50 feet và nặng 90.000 pound.
He represents tons of blubber and oil worth a huge amount of money. Nó đại diện cho hàng tấn mỡ và dầu trị giá một số tiền khổng lồ.
And therefore, every living whale was in peril. Và do đó, mọi con cá voi sống đều gặp nguy hiểm.
Once the huge factory ships got rolling, the whales were doomed. Một khi những con tàu khổng lồ của nhà máy đi vào hoạt động, cá voi đã bị diệt vong.
By the 1960s, whales were practically extinct due to the relentless slaughter. Đến những năm 1960, cá voi đã gần như tuyệt chủng do bị tàn sát không ngừng.
The only thing that saved the whales was a worldwide ban on whaling by the IWC, the International Whaling Commission, which protected whales from extinction. Điều duy nhất cứu được cá voi là lệnh cấm săn bắt cá voi trên toàn thế giới của IWC, Ủy ban Cá voi Quốc tế, đã bảo vệ cá voi khỏi nguy cơ tuyệt chủng.
Whales are a cautionary tale for us fishes. Cá voi là một câu chuyện cảnh báo cho chúng tôi, những loài cá.
Also, a whale is a lot more impressive and charismatic and lovable than a herring or a codfish will ever be. Ngoài ra, cá voi ấn tượng, lôi cuốn và đáng yêu hơn nhiều so với cá trích hay cá tuyết.
Like I said, things were OK for fish in 1800, 1850. Như tôi đã nói, mọi thứ đều ổn đối với cá vào năm 1800, 1850.
But by 1900, things started to change in a seriously bad way for us fishes with the invention of steel ships and big diesel engines and powerful electric motors. Nhưng đến năm 1900, mọi thứ bắt đầu thay đổi theo hướng cực kỳ tồi tệ đối với chúng tôi, những loài cá với việc phát minh ra tàu thép, động cơ diesel lớn và động cơ điện mạnh mẽ.
These new technologies made it easy to deploy and haul in huge purse seine nets and trawling nets. Những công nghệ mới này giúp dễ dàng triển khai và kéo lên những chiếc lưới vây khổng lồ và lưới kéo.
Now a few humans could use their huge nets and catch millions of small fish, or thousands of large fish, all at once. Giờ đây, một vài người có thể sử dụng lưới khổng lồ của họ và đánh bắt hàng triệu con cá nhỏ, hoặc hàng ngàn con cá lớn, cùng một lúc.
Example: In this photo, this single net contains 800,000 pounds of mackerel in one scoop. Ví dụ: Trong bức ảnh này, chiếc lưới đơn này chứa 800.000 pound cá thu trong một lần xúc.
See also this video to understand the modern pillaging of fish stocks by the factory ships. Xem thêm video này để hiểu rõ hơn về việc cướp bóc nguồn cá hiện đại của các tàu nhà máy.
The giant problem from overfishing Vấn đề khổng lồ từ việc đánh bắt quá mức
The fish in the ocean are free for the taking, and the corporations operating these huge factory ships make money from each fish they catch. Cá trong đại dương được tự do đánh bắt và các tập đoàn vận hành những con tàu nhà máy khổng lồ này kiếm tiền từ mỗi con cá mà họ bắt được.
And people love to eat fish. Và mọi người thích ăn cá.
And the population of humans is always growing. Và dân số loài người luôn tăng lên.
Therefore, the incentives to catch more and more and more fish get stronger every year. Do đó, động lực để đánh bắt ngày càng nhiều cá hơn ngày càng mạnh mẽ hơn mỗi năm.
The Chinese fleets of industrial fishing boats can be especially awful, sweeping up every fish in their paths. Các đội tàu đánh cá công nghiệp của Trung Quốc đặc biệt khủng khiếp, càn quét mọi con cá trên đường đi của chúng.
The amount of fishing is now overwhelming, and the pressure on fish is massive. Lượng đánh bắt hiện nay là quá lớn và áp lực lên cá là rất lớn.
So just think it through. Vì vậy, hãy suy nghĩ kỹ.
Eventually all the fish get caught, and a fishery collapses. Cuối cùng, tất cả cá đều bị đánh bắt và một ngư trường sụp đổ.
It is thought that fishing fleets will have extracted just about every fish from the ocean by 2050. Người ta cho rằng các đội tàu đánh cá sẽ khai thác gần như mọi con cá từ đại dương vào năm 2050.
All of the fisheries will collapse. Tất cả các ngư trường sẽ sụp đổ.
The extinction of fish and the collapse of every fishery is not an existential doomsday scenario for humankind necessarily. Sự tuyệt chủng của cá và sự sụp đổ của mọi ngư trường không hẳn là một kịch bản ngày tận thế đối với nhân loại.
You people will eat something else, and make your fish oil capsules some other way. Các bạn sẽ ăn thứ khác và sản xuất viên dầu cá theo cách khác.
Some fish, like salmon, can be farmed. Một số loài cá, như cá hồi, có thể được nuôi.
But it is a doomsday scenario for fish-kind, and the world’s oceans. Nhưng đó là một kịch bản ngày tận thế đối với loài cá và các đại dương trên thế giới.
All of the fish in the ocean will be gone. Tất cả cá trong đại dương sẽ biến mất.
All the predators that eat the fish will be gone. Tất cả những kẻ săn mồi ăn cá sẽ biến mất.
The oceans are likely to die with the fish unless humans wake up and something changes to save the fish, just like you saved the whales. Các đại dương có khả năng sẽ chết cùng với cá trừ khi loài người thức tỉnh và có điều gì đó thay đổi để cứu cá, giống như các bạn đã cứu cá voi.
Fish are especially endangered for several different reasons: Cá đặc biệt gặp nguy hiểm vì một số lý do khác nhau:
Just about every species of fish in the ocean is delicious in one way or another. Hầu như mọi loài cá trong đại dương đều ngon theo cách này hay cách khác.
People love to eat fish, and there are now billions of people. Mọi người thích ăn cá, và hiện nay có hàng tỷ người.
Other fish get ground into fish meal fed to livestock or fish farms. Cá khác bị xay thành bột cá để nuôi gia súc hoặc trang trại cá.
Therefore, just about every species of fish is valuable, and is being relentlessly hunted by industrial fishing fleets. Do đó, hầu hết mọi loài cá đều có giá trị và đang bị các đội tàu đánh cá công nghiệp săn lùng không ngừng.
The technology used to find fish has improved significantly, and the number of boats that are chasing fish has also increased significantly. Công nghệ được sử dụng để tìm cá đã được cải thiện đáng kể và số lượng tàu thuyền đuổi theo cá cũng tăng lên đáng kể.
Pretty much every kind of fish is being exploited. Hầu như mọi loại cá đều đang bị khai thác.
Right now, humans are extracting trillions of fish, or about 77 million tons of fish, from the ocean every year. Ngay bây giờ, con người đang khai thác hàng nghìn tỷ con cá, hay khoảng 77 triệu tấn cá, từ đại dương mỗi năm.
Things like illegal fishing and bycatch may amount to another 30 million tons. Những thứ như đánh bắt bất hợp pháp và đánh bắt nhầm có thể lên tới 30 triệu tấn nữa.
Not only can I talk, but I can also read, and you should read articles like these to understand the giant problems fish-kind face: Tôi không chỉ có thể nói, mà còn có thể đọc, và các bạn nên đọc những bài báo như thế này để hiểu những vấn đề khổng lồ mà loài cá phải đối mặt:
Millions of tonnes of dead animals: the growing scandal of fish waste Hàng triệu tấn động vật chết: vụ bê bối ngày càng gia tăng về chất thải cá
‘Over-fishing a worse threat to oceans than climate change’ ‘Đánh bắt quá mức là mối đe dọa tồi tệ hơn đối với đại dương so với biến đổi khí hậu’
Scientists Find That 30% of Global Fish Catch Is Unreported Các nhà khoa học phát hiện ra rằng 30% sản lượng đánh bắt cá toàn cầu không được báo cáo
What does it look like when overfishing occurs? Việc đánh bắt quá mức trông như thế nào?
One example is what happened to Cod in the northeastern United States fishery. Một ví dụ là những gì đã xảy ra với cá tuyết ở ngư trường phía đông bắc Hoa Kỳ.
Cod were once so plentiful that humans could harvest one billion pounds of cod in a year. Cá tuyết đã từng rất dồi dào đến mức con người có thể thu hoạch một tỷ pound cá tuyết trong một năm.
But then giant factory ships with huge nets captured as many fish as fast as possible. Nhưng sau đó, những con tàu nhà máy khổng lồ với những tấm lưới lớn đã bắt được càng nhiều cá càng nhanh càng tốt.
And pretty soon, around 1992, there were no cod left – the fishery collapsed. Và chẳng bao lâu sau, khoảng năm 1992, không còn con cá tuyết nào – ngư trường sụp đổ.
Another example that is easy to see is the oyster harvest in the Chesapeake Bay. Một ví dụ khác dễ thấy là thu hoạch hàu ở Vịnh Chesapeake.
In 1880, the harvest of oyster meat totaled 100 million pounds. Vào năm 1880, sản lượng thịt hàu thu hoạch được tổng cộng 100 triệu pound.
But because of overfishing and pollution, oysters almost went extinct in the Chesapeake Bay. Nhưng do đánh bắt quá mức và ô nhiễm, hàu gần như tuyệt chủng ở Vịnh Chesapeake.
What should humans do? Con người nên làm gì?
Soon, unless humans change their ways, all the fish will be gone. Chẳng bao lâu nữa, nếu con người không thay đổi cách sống, tất cả cá sẽ biến mất.
It is not just the fishing fleets that endanger fish and other marine species: Không chỉ các đội tàu đánh cá gây nguy hiểm cho cá và các loài sinh vật biển khác:
Fish are also impacted by pollution. Cá cũng bị ảnh hưởng bởi ô nhiễm.
Human waste, human oil spills, human pesticides, human fertilizers, etc. all end up in the ocean and kill fish habitats. Chất thải của con người, dầu tràn của con người, thuốc trừ sâu của con người, phân bón của con người, v.v. đều kết thúc trong đại dương và giết chết môi trường sống của cá.
Then there is climate change. Sau đó là biến đổi khí hậu.
There is no question that oceans have been warming. Không còn nghi ngờ gì nữa, các đại dương đang nóng lên.
This tends to push fish toward the poles, so they can find temperatures that are comfortable to their own bodies and to the foods they eat. Điều này có xu hướng đẩy cá về phía các cực, để chúng có thể tìm thấy nhiệt độ phù hợp với cơ thể của chúng và với thức ăn mà chúng ăn.
Then there is ocean acidification, turning all the oceans significantly more acidic and making life harder and harder for every fish and shellfish. Sau đó là quá trình axit hóa đại dương, làm cho tất cả các đại dương trở nên axit hơn đáng kể và khiến cuộc sống của mọi loài cá và động vật có vỏ trở nên khó khăn hơn.
See this article for details on the ocean acidification problem. Xem bài viết này để biết chi tiết về vấn đề axit hóa đại dương.
Then the are the ocean plastics – one of the most depressing aspects of human behavior. Sau đó là rác thải nhựa đại dương - một trong những khía cạnh đáng buồn nhất của hành vi con người.
See this video for details on how bad the plastic problem is in the oceans. Xem video này để biết chi tiết về mức độ nghiêm trọng của vấn đề nhựa trong đại dương.
So now I, Finnegan the fish, am here to ask you the human species a question. Vì vậy, bây giờ tôi, Finnegan, con cá, ở đây để hỏi các bạn, loài người, một câu hỏi.
What do we in the animal kingdom have to do to get you to stop all of the horrible things that you are doing to our planet? Chúng ta, những loài động vật phải làm gì để các bạn ngừng làm tất cả những điều kinh khủng mà các bạn đang gây ra cho hành tinh của chúng ta?
How do we stop your overfishing? Làm thế nào để chúng ta ngăn chặn việc đánh bắt quá mức của các bạn?
How do we stop your carbon dioxide pollution from fossil fuels? Làm thế nào để chúng ta ngăn chặn ô nhiễm carbon dioxide từ nhiên liệu hóa thạch của các bạn?
How do we get you to solve the ocean acidity problem that you humans created? Làm thế nào để chúng ta khiến các bạn giải quyết vấn đề axit hóa đại dương mà các bạn đã tạo ra?
How do we get you to stop pouring plastics into the ocean, and then how do we get you to clean up the existing mess you have made with ocean plastics? Làm thế nào để chúng ta khiến các bạn ngừng đổ nhựa ra đại dương, và sau đó làm thế nào để chúng ta khiến các bạn dọn dẹp đống lộn xộn hiện có mà các bạn đã gây ra với rác thải nhựa đại dương?
You humans COULD stop burning fossil fuels. Các bạn CÓ THỂ ngừng đốt nhiên liệu hóa thạch.
Humans COULD start extracting excess carbon dioxide from the atmosphere and oceans. Con người CÓ THỂ bắt đầu chiết xuất lượng carbon dioxide dư thừa từ khí quyển và đại dương.
Humans COULD ban single-use plastics. Con người CÓ THỂ cấm nhựa sử dụng một lần.
Humans COULD ban industrial fishing fleets and let us fishes recover from decades of slaughter. Con người CÓ THỂ cấm các đội tàu đánh cá công nghiệp và để chúng tôi, những loài cá, phục hồi sau nhiều thập kỷ bị tàn sát.
Humans COULD stop polluting the oceans. Con người CÓ THỂ ngừng gây ô nhiễm đại dương.
But will humans actually be able to accomplish any of these things? Nhưng liệu con người có thực sự có thể đạt được bất kỳ điều nào trong số này không?
Probably not. Có lẽ là không.
Looking at it from my perspective, from the perspective of fish-kind, you humans are monsters. Nhìn từ góc độ của tôi, từ góc độ của loài cá, các bạn, loài người, là những con quái vật.
Why don’t you humans stop being so horrible with your murderous fishing fleets and all of your plastic and pollution and acidity? Tại sao các bạn không ngừng trở nên khủng khiếp với các đội tàu đánh cá giết người của mình và tất cả rác thải nhựa, ô nhiễm và axit?
Get your act together! Hãy hành động đi!
Help us fishes out! Giúp chúng tôi, những loài cá!
Even if you as a human being don’t care one iota about the fish like me, what if you think selfishly about yourselves, the human species? Ngay cả khi bạn là một con người không quan tâm một chút nào đến những loài cá như tôi, thì sao nếu bạn suy nghĩ ích kỷ về bản thân, về loài người?
Because if you kill all the fishes and all the other animals, and if you overheat the planet by 3 or 4 degrees C, humanity is going down too. Bởi vì nếu bạn giết tất cả cá và tất cả các loài động vật khác, và nếu bạn làm nóng hành tinh lên 3 hoặc 4 độ C, thì nhân loại cũng sẽ diệt vong.
We all share the same fate. Tất cả chúng ta đều chung số phận.
We fishes will simply be some of the first to go. Chúng tôi, những loài cá, đơn giản sẽ là một trong những loài đầu tiên ra đi.
Don’t say we didn’t warn you. Đừng nói rằng chúng tôi đã không cảnh báo các bạn.
I’m Finnegan the fish, signing off.” Tôi là Finnegan, con cá, xin ngừng lời.”
Nguồn

Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.
Khuyến mãi Tết:
  • Đăng ký 3 tháng sẽ được 6 tháng sử dụng.
  • Đăng ký 6 tháng sẽ được 1 năm sử dụng.
  • ...
  • Đặc biệt, tài khoản vĩnh viễn giảm ngay 50%!

Leave a Reply

Email của bạn sẽ không công bố ra bên ngoài. Hoặc bạn có thể đăng nhập bằng tài khoản mạng xã hội để bình luận mà không cần điền tên, địa chỉ mail và trả lời câu hỏi. Required fields are marked *