10 – Ðạo là sự sống trong Càn Khôn Vũ Trụ.

ÐẠO LÀ SỰ SỐNG TRONG CÀN KHÔN VŨ TRỤ.The Way is the life in the Universe.
Tại Ðền Thánh, thời Tý mồng 9 tháng giêng năm Mậu Tý (dl.19-02-1948) At the Great Divine Temple, on the 9th of the first lunar month, year of the Rat (February 19, 1948)
VÍA ÐỨC CHÍ TÔN Anniversary of the Supreme Being.
Thưa cùng Chư Chức Sắc Thiên Phong Nam, Nữ, Chư Ðạo Hữu, mấy em, mấy con Nam, Nữ, một cái lễ đầu xuân là lễ Ðức Chí Tôn. Dear Divinely Ordained Dignitaries, male and female, dear fellow devotees, a new year ceremony is the anniversary of the Supreme Being.
Ngày nay ta tính lại đã trót 23 năm Chí Tôn đến cùng con cái của Ngài, cái hạnh phúc của nhơn loại may duyên gặp hồi tận độ của Ðức Chí Tôn đáng lẽ tinh thần loài người thoạt nghe thoạt thấy, tâm linh buộc phải xu hướng theo 2 sau bước chân của Chí Tôn. Today, we count 23 years The Supreme Being has come to His children, the happiness of mankind is fortunate to meet the ultimate salvation of The Supreme Being, so human's spirit should at first sight and first hearing, be spiritually bound to follow in the footsteps of The Supreme Being.
Tại sao ta phải hỏi vì cớ nào đã 23 năm mà nhơn loại chưa hưởng được hồng ân của Chí Tôn chan rưới nơi mặt thế này? Why do we have to ask, for what reason, after 23 years, mankind has not yet enjoyed the grace of The Supreme Being that has been poured all over the world?
Bần Ðạo đã thuyết mấy kỳ trước: Một nền Chánh giáo dầu bí pháp, dầu thể pháp phải có thiệt tướng như thế mới ra một nền Chánh giáo. I have preached in the last few lectures, that a true religion, whether practicing secretly or openly, must have a true form, thus it can be a true religion.
Ngày nay là ngày Chí Tôn đến cùng ta, kỷ niệm nầy, bất tiêu bất diệt. Today is the day The Supreme Being comes to us, this memorial is indelible, indestructible.
Bần Ðạo đã thuyết vì cớ nào từ tạo Thiên lập Ðịa đến giờ, nhơn loại vẫn khư khư tầm Ðạo. I have explained for what reason, from the time of creation of Heaven and Earth until now, mankind has been stubbornly searching for the Way.
Chúng ta chán thấy rằng, nhơn loại trên địa cầu nầy thay đổi nhiều lớp mà nay chúng ta còn tồn tại đây, theo Chơn pháp để lại tính ra đến nay là 3 lần 36 ngàn năm. We are bored to see that, mankind on this earth has changed many layers, but today we still exist here, according to the True Law left behind, it is calculated to this day, 3 times 36 thousand years.
Thành ra từ mặt địa cầu có nhơn loại đến giờ là 108.000 năm. So from the time the earth has mankind until now, it is 108,000 years.
Trong 108.000 năm biết bao nhiêu thay đổi, đáng lẽ nhơn loại đã quên Chí Tôn mà chớ, sao vẫn nhớ mãi mà thôi, bởi chẳng nhớ Ngài chẳng đặng. In 108,000 years, so many changes have taken place, it is reasonable for mankind to have forgotten The Supreme Being, but why do they still remember Him forever, because they cannot forget Him.
Tại sao không nhớ Ngài không đặng? Why can't they forget Him?
Nhơn loại đang đi tìm, khao khát cái danh từ, tên tuổi của Ngài. Mankind is searching for, craving His name.
Các dân tộc đang tìm tòi vì biết nhìn Ngài là người chủ quyền tạo đoan Càn Khôn Thế Giới. The peoples are searching, because they know that He is the sovereign who created the Universe.
Ai đã dạy họ, ai chỉ cho họ, ai buộc họ, mà họ biết chơn lý chỗ nào mà theo, một điều là người nào cũng vẫn tìm tòi mãi điều ấy mà thôi. Who taught them, who showed them, who forced them, that they know where the truth is to follow, one thing is, everyone keeps searching for that forever.
Bần Ðạo không nói riêng về loài người, dầu vật loại vô tri vô giác hay hữu tri hữu giác cũng vẫn tìm người mãi mãi. I am not just talking about human beings, whether it is inanimate or animate objects, they are still looking for Him forever.
Ta thấy vật vô tri vô giác như đá, sắt là bất động vật, rõ ràng không âm thinh chỉ có sắc tướng ta thấy chắc trí giác đã thế nào, Bần Ðạo xin hỏi đá tìm ai, kiếm ai mà cục nầy chồng chất lên cục kia, leo trên nhau mà thành ra hòn núi? We see inanimate objects, such as rocks and iron, which are motionless objects, clearly silent, only the appearance we see is certain, how is the intellect, I would like to ask, who do the rocks look for, so this lump is piled up, on top of the other, climbing on top of each other to form a mountain?
Ðặng tìm kiếm khối sanh quang của nó. To search for its block of vitality.
Vật hữu sanh, chúng ta thấy cây lúa mới cấy nó nằm nghiêng, sau khi sống nó đứng thẳng đầu lên. Living beings, we see that the newly planted rice plant lies on its side, after living, it stands upright.
Hỏi nó tìm ai? Ask who it is looking for?
Tìm Ðấng Tạo Ðoan. Looking for the Creator.
Cây trong rừng hoặc trong vườn bị che khuất còn biết nghiêng mình, nảy chồi đâm tược. Trees in the forest or in the garden that are obscured, still know how to bend over, sprout and grow.
Hỏi tìm ai? Ask who is looking for?
Tìm Ðấng Tạo Ðoan. Looking for the Creator.
Ấy là vật vô tri vô giác, còn người tại sao bỏ không đặng, hễ không bỏ Ðấng Tạo Ðoan đặng thì phải tìm tòi mãi, gọi là tầm Ðạo. Those are inanimate objects, why can't people leave Him, if they cannot leave the Creator, they must keep searching, which is called searching for the Way.
Ðạo là cơ quan bí mật làm cho Trời Người hiệp một trong sự sống của Càn Khôn Vũ Trụ,  nên con người vẫn đi tìm nguyên do sự sống ấy, xem thế tức là đi tìm Ðạo đó. The Way is the secret, that causes God and Human to unite, in the life of the Universe, so people are still searching for the cause of that life, so searching for the Way.
Chúng ta buổi mới sanh ra còn anh hài không đủ trí thức xét đoán, chúng ta đã thấy gì? When we were newly born, still a baby, not enough intellectual to judge, what did we see?
Thấy trước mắt vạn vật hữu sanh, đó chẳng qua là những bạn đồng sanh với chúng ta mà thôi. Seeing all living things before our eyes, those are just friends, born with us.
Khi được năm ba tuổi rồi, cả vạn vật đối với sự sống của ta rất hữu tình như thế nào, ấy là mức đầu tiên làm cho tinh thần con người tự tỉnh. When we are three years old, how come all things are so affectionate to our life, that is the first level, that makes human's spirit self-conscious.
Quan niệm của vạn vật đối với con người rất nên mật thiết, dầu vật ấy hung tàn đối với con người, tình thân ái giao hảo vẫn liên quan mật thiết. The concept of all things, for humans, is very necessary and close, although those things are cruel to humans, the love of friendship is still closely related.
Chúng ta thấy cọp beo, sấu, hùm, gấu làm cho ta sợ sệt sự hung dữ của nó có thể hại sanh mạng của ta được, nên mới kiêng sợ như vậy. We see tigers, leopards, crocodiles, bears, that make us afraid of its ferocity, that can harm our lives, so we are afraid of them.
Ngoài ra toàn vạn vật đều có tình hữu ái đối với ta  "Khuyển thủ dạ, kê tư thần, tầm thổ tư, phong nhưỡng mật". * In addition, all things have love for me, "Dog keeps the night, rooster keeps the hour, silkworm spins silk, bee makes honey".
Ta thấy cả vạn vật ấy đối với ta rất có cảm tình, bởi lẽ đồng sanh, như đứa con nít con bướm đẹp đẽ thì mê lắm, tìm bắt, đến khi gặp con ong chích thì sợ sệt, mấy điều ấy làm cho con người tự tỉnh, đi tìm nguyên do của sự sống ấy, đó là khởi bước đầu sự tầm Ðạo. We see all things, they have a lot of affection for us, because they are born together, like a child, a beautiful butterfly, then he is very fascinated, he tries to catch it, when he meets a bee that stings, he is scared, these things make people self-conscious, go find the cause of that life, that is the first step in the search for the Way.
Lớn lên chút nữa, biết ái tình chung trong gia đình hay xã hội, biết thân danh chung. Growing up a little more, knowing the common love in family or society, knowing the common identity.
Phận sự của người giữ Ðạo là giữ sự đồng sống trong khuôn khổ xã hội, tức nhiên tìm mối đồng sanh của cơ tạo đoan ấy. The duty of a religious person, is to maintain the co-existence within the social framework, which is, of course, to find the co-existence of that creation.
Thân danh ta đối với xã hội nhơn quần, ta thấy xã hội đối với ta như thế nào và ta phải đối lại như thế nào? Our identity, for human society, how do we see society for us, and how should we respond?
Thật sự là tìm phương thế đặng tôn sùng sự sống chung của nhau mà thôi. It is true, that co-existence is to find a way to celebrate the common life of each other.
Vì sự sống của vạn vật, của loài người sản xuất do Ðấng Tạo Ðoan là Chí Tôn, nên chữ Ðạo nó liên hệ mật thiết với loài người thế nào thì nó liên hệ mật thiết với Chí Tôn dường ấy, nên Ngài mới đến đặng thức tỉnh chúng ta biết, hiểu. Because the life of all things, of human beings produced by the Creator, is the Supreme Being, so the Way is closely related to human beings, how closely it is related to the Supreme Being, so He has just come to awaken us to know and understand.
Ngài là chủ của sự sống, đến đem sự sống lại, trừ diệt cho tiêu tan ác nghiệt. He is the master of life, who comes to bring life back, to destroy and eliminate evil.
Ngài đem đến sự sống để trước mắt nhơn loại, như nhắc nhở họ phải tôn sùng cái sống chung của nhau. He brings life to the eyes of mankind, as a reminder that they must celebrate the common life together.
Hễ tôn sùng, tức nhiên phải nhìn Ðấng Tạo Ðoan đã ban cho chúng ta mạng sống, cho ta nhứt điểm linh quang, mới biết phân biệt hiền với ác, chánh 17 với tà, để làm biểu hiệu cho con người thức giấc mê, tìm hiểu chơn lý của sự sống như thế nào, đặng trở lộn lại sống theo tinh thần của Thánh Hiền hay sống theo tánh hung bạo tàn ác của con vật. Therefore, to revere, of course, we must look at the Creator who has given us life, given us a sparkle of light (**), to know the difference between good and evil, right and wrong, as a sign for people to wake up from their delusion, to find out what the truth of life is, in order to turn back to live according to the spirit of the Saints, or to live according to the brutal and cruel nature of animals.
Cốt yếu đem cái sống Thánh Hiền ấy là cái sống của Chí Tôn ban cho, là vật báu để trong mình, vật ấy quí hóa không phải hèn hạ. The main point, is to bring that life of a Saint, which is the life given by the Supreme Being, is a treasure within oneself, that thing is precious, not mean.
Giờ đây Chí Tôn đến mặt thế nầy, đặng làm cho nhơn loại biết tôn trọng sự sống ấy trong khuôn khổ của Chí Tôn định, hiệp tâm lý trở lại làm một trong tình thân ái đại đồng. Now, the Supreme Being comes to this world, to make mankind know, to respect that life within the framework of the Supreme Being's destiny, to unite the psychology back to one, in universal love.
Chơn Pháp của Chí Tôn đem đến với chúng ta đã 23 năm nay là vậy, nếu chúng ta đã mang danh thể của Ngài, trước chúng ta chẳng tự mình lập phương pháp làm kiểu mẫu cho thiên hạ nhìn Ðạo Cao Ðài là Chánh giáo, thế nào làm khuôn mẫu cho cả toàn tâm lý loài người đồ theo thì chúng ta thất hiếu cùng Chí Tôn lắm vậy. The True Law of The Supreme Being, has come to us for 23 years now, if we have carried His name, before us, we do not create our own method, as a model for the world, to see Caodaism as the True Religion, how to make a model for the whole human psychology to follow, we are very disobedient to The Supreme Being.
* Chó giữ nhà ban đêm, gà coi gáy buổi sáng.
Con tằm nhả tơ, con ong làm mật.
** soul