Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.
Ngày rằm tháng 8 năm Đinh-hợi (1947) | Fifteenth day of the eighth month of the year of the Pig (Dinh Hoi) (1947) |
---|---|
VỀ TÁNH ĐỨC CỦA GIỐNG NÒI VIỆT-NAM | ON THE MORAL CHARACTER OF THE VIETNAMESE RACE |
Hôm nay BẦn-Đạo luận-bàn cùng mấy chị mấy em, Bần-Đạo giảng về tánh-đức của giống-nòi Việt-nam, dầu nam hay nữ, dầu sùng bái tôn-giáo nào, cũng không quên mối Đạo căn-bản lưu-truyền của nòi-giống là tin-tưởng Trời tức là Đấng Chí-Tôn đó vậy. | Today, I discuss with the sisters and brothers, I preach about the moral character of the Vietnamese race, whether male or female, whether worshiping any religion, never forgets the fundamental religious thread passed down by the race is to believe in God, which is the Supreme Being. |
Toàn thiên-hạ trên mặt địa cầu nầy, ngày nào họ biết Đạo của Chí-Tôn, họ sẽ bỏ cả khuôn khổ đạo-đức của họ mà chớ, vì từ thử nước Việt-nam vẫn giữ được tánh đức lương-thiện của mình, nên lẽ công-bình ấy, Chí-Tôn mới dến hoằng-khai Đại-Đạo, định đem tánh đức hướng-thiện của nòi-giống Việt-nam gieo truyền vào tánh đức thiên-hạ. | All people under heaven on this planet, the day they know the Way of the Supreme Being, they will abandon all the moral frameworks of their religions, because from the country of Vietnam still retains its good nature, so it is fair, the Supreme Being has come to spread the Great Way, intending to bring the good nature of the Vietnamese race to spread to the nature of the world. |
Tôi sinh-trưởng tại tỉnh Tây-ninh, Ông cha tôi đều ở tỉnh Tây-ninh thì có chi vui-vẻ và hạnh-phúc hơn được mở-mang mối Đạo nơi xứ sở yêu-quý nầy. | I was born and raised in Tay Ninh province, my parents are both in Tay Ninh province, so there is nothing more joyful and happy than to spread the Way in this beloved land. |
Ngồi trầm ngâm suy tưởng tôi xin thú thật, phần nhiều mấy anh mấy chị nơi quê hương của tôi, hẳn đã biết tôi từ thuở bé, anh chị thấy tôi truyền-giáo tưởng tôi mê-hoặc chúng-sanh, Nghĩ rằng không ai dám đứng lên hoạt-động, mà tôi hăng-hái đứng lên phổ-thông nền Đạo, cho đến ngày nay được thành nguyện-vọng, các bạn tôi rất lấy làm lạ, cho rằng ngày trước nó là bạn của ta, nó không có gì đặc-biệt mà ngày nầy bước chân đến nền Cao-Đài thì thì thấy có sự thay đổi lạ-lùng, Bởi vì tôi đã lấy khuôn-khổ đạo-đức tinh-thần phù-hạp với phong-hoá lễ-nghi, có ảnh-hưởng đắc-lực với dân-chúng thi-thố chơn-truyền của Đức Chí-Tôn cho ra thiệt-tướng, cho bạn đồng-hương của tôi được thấy ân-huệ thiêng-liêng ban-bố cho nòi-giống ta giá-trị cho tỉnh Tây-ninh biết bao-nhiêu. | Sitting in silence and contemplation, I confess, most of my brothers and sisters in my hometown must have known me since I was a child, they saw me preaching and thought I deceived the sentient beings, thinking that no one dared to stand up and act, but I eagerly stood up to spread the Way, until today my wish has come true, my friends are very surprised, thinking that he used to be my friend, he has nothing special but today step into the Cao Dai religion, then I see a strange change, Because I have taken the moral and spiritual framework in harmony with the customs and rituals, having a strong influence on the people to show the true transmission of the Supreme Being, for my fellow villagers to see the sacred grace bestowed on our race, how valuable it is for Tay Ninh province. |
Cầu-nguyện Ơn Trên ban-bố hông-ân để dìu-dắt mấy chị, mấy em đến đây, đến Đền thờ Chí-Tôn là nơi Chí-Tôn đã tạo nổi hình tướng của Đạo. | I pray that the Supreme Being will grant the grace to lead the sisters and brothers here, to the Temple of God, the place where the Supreme Being has created the image of the Way. |
Mấy chị đừng ái-ngại cứ bước lên làm gương-mẫu cho kẻ đi sau, Chí-Tôn đến đây lập đại-nghiệp Thiêng-Liêng cho toàn thiên-hạ. | Sisters, don't be afraid to step up and be a role model for those who follow, the Supreme Being has come here to establish a sacred cause for the whole world. |
Bần-Đạo tin-tưởng Người chỉ làm việc hửu-ích cho đời. | I believe that He only does good things for life. |
Đối lại hỏi chúng ta đã làm gì ra giá trị ? | In contrast, let's ask what have we done of value? |
Gia-Tô giáo của kẻ nghèo-nàn đói khổ, của một vị Giáo-chủ hành-khất, còn nên được đại-nghiệp, chúng ta làm bao nhiêu như bọt nước bèo trôi. | The Christianity of the poor and hungry, of a mendicant Master, can still be a great cause, while our efforts are as fleeting as water foam. |
Một tiếng nói, một việc làm, trong gia-đình không phải là đủ, có thể nói tỷ-dụ như một ống truyền-thanh thường trong gia-đình chỉ đủ dùng cho gia-đình đó nghe thôi. | A word, a deed, in the family is not enough, it can be said like a loudspeaker in the family is only enough for that family to hear. |
Tôi tưởng muốn tạo dựng cả tinh-thần nòi-giống nươc nhà cần phải gia-tăng năng-lực thêm nũa. | I think that to build the spirit of the national race, we need to increase our capacity even more. |
Ngày nay không phải như trước kia, cử nầy mấy chị , mấy em có thể ra vào thong-thả được, mở ra con đường tiến-hoá của nòi giống. | Today is not like before, now you sisters and brothers can freely enter and exit, opening the way for the progress of the race. |
Ngày nay mấy chị đã đến trong nền Đạo nầy tôi xin để lời cám-ơn toàn mấy chị mấy em. | Today, you sisters have come to this Way, I would like to thank you all. |
Mọi người hãy liên hệ ở đây để khôi phục audio không thể phát.