34. Lễ bãi trường Đạo-Đức Học-đường (1947)

HIỆN TẠI TOÀN BỘ AUDIO SẼ KO THỂ KHÔI PHỤC TỰ ĐỘNG. Mọi người hãy yêu cầu ở đây, ad sẽ ưu tiên xử lý trước.
Nâng cấp VIP để xem các trang bị khóa.

Đạo-đức học đường, ngày 16 tháng 8 năm Đinh-hợi (1947)Moral and ethical school, the 16th day of eighth month of the year of the Pig (Dinh Hoi) (1947)
LỄ BÃI TRƯỜNG ÐẠO-ĐỨC HỌC-ĐƯỜNGCLOSING CEREMONY OF THE MORAL AND ETHICAL SCHOOL
Mời mấy vị Giáo-viên và ân-nhân của trường Đạo-đức học-đường vào trước mặt Thầy. I invite the teachers and benefactors of the Moral and Ethical School to come before me.
Lời Tiên Nho chúng ta đã nói: "gia bần tri hiếu tử, quốc loạn thức trung thần" hoàn-cảnh khó-khăn làm cho Thầy khó định-tâm cảm-xúc vô-han, thấy tinh-thần mấy em đối với đoàn hậu-tấn tức là tương-lai vận-mạng nước nhà. As the ancient Confucian saying goes, "In times of poverty, one recognizes the filial son; in times of chaos, one recognizes the loyal minister." The difficult circumstances have made it difficult for me to control my emotions, but I am deeply moved by the spirit of the students, who represent the future of our nation.
Đạo ngày sau cũng nhờ đám nầy. The future of the Đạo also depends on this group.
Cả thảy thống-khổ của mấy em, Chí-Tôn và Hội-Thánh đều nhận thấy cả yếu-lý.The Supreme Being and the Sacerdotal Council are aware of all the suffering that you have endured.
Hại thay ! gặp buổi loạn-lạc, khuôn-khổ phong hoá nước nhà bị tiêu-huỷ, đời xu-hướng theo vật hình bỏ rơi đạo-đức. Unfortunately, we are living in a time of turmoil. The moral fabric of our nation has been destroyed, and people are turning to materialism and abandoning morality.
Chúng ta có trước mắt kẻ thù, đối-phương có năng-lực khả-dĩ tiêu-diệt chúng ta là cộng-sản đệ-tam, đã làm cho tâm-lý loài người bải-hoải tiêu-tan, xu-hướng vật-hình là tranh-đấu. We have an enemy before us, the communist Third International, which has the power to destroy us. It has caused the human spirit to become decadent and materialistic, and has led to conflict.
Hể tranh-đấu tất-nhiên là còn trường tiêu-diệt, có Cơ-quan tiêu-diệt tức có Cơ-quan bảo-tồn, chẳng phải mình ta là đủ.Where there is conflict, there must be destruction. Where there is an agency of destruction, there must also be an agency of preservation. We cannot do this alone.
Chí-Tôn mở trường dạy con cái của Ngài, là lo làm sao bảo-tồn sanh-mạng cho nhơn-loại, chẳng phải kiếp nầy mà đời đời kiếp kiếp. The Supreme Being has opened this school to teach His children. He is concerned with how to preserve the lives of humanity, not just in this life but in all future lives.
Phận-sự tối-trọng Ngài giao cho Đạo, chúng ta chỉ mới vẽ một nét đầu mà thôi, kết quả không phải trong buổi nầy mà trong tương-lai đoàn hậu-tán. The most important task that He has entrusted to the Way is to educate the young. We have only just begun this task, and the results will not be seen in this generation but in the future generations.
Mấy em nhận-định được điều ấy, chẳng hề vì danh-vị, chẳng kể hoàn cảnh khó nhọc, chẳng nài đói khó, khổ não chẳng tủi-hờn, cái cảnh mấy em chịu đói rách với Đạo, tạo đầu óc cho mấy em nhỏ, thì không ân nào trọng hơn nữa. You students must understand this. You must not be motivated by fame or fortune, and you must not be discouraged by difficult circumstances. You must not give up in the face of hunger, hardship, or pain. The sacrifices you have made to endure hunger and poverty for the sake of the Way are greater than any other act of kindness.
Đài Tần, đảnh Hớn, từ thượng-cổ đến giờ còn ghi, đó là cơ-quan hữu-hình, cả khối tinh-thần chúng nó do mấy con tạo nên sẽ trường-cửu, không có năng-lực nào đối-phó đặng.The Qin palace and the Peak of Mount Mangdang have been recorded since ancient times. They are physical structures, but the spirit of those who built them will last forever and no force can destroy it.
Mấy em là "Kiến-trúc viên" vẽ từ nét coi từ điều, quan-sát tất-cả mọi hay dở mà sữa đổi cho tận thiện tận mỹ, cái thành-trì Chí-Tôn giao cho mấy em kiến trúc đó sẽ tạo lập thành quách tương-lai mà chớ.You students are "the architects". You must draw each line and consider each detail. You must observe all that is good and bad and make changes to achieve perfection. The citadel that the Supreme Being has entrusted to you will be used to build the future fortress.
Bần-Đạo cám ơn và tin cậy mấy em. I thank you and I trust you.